Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.
我国代表团理解这种希望对可接受行为加以惩罚冲动。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专家组应该避免此种有新意,但宜冲动。
L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.
时代冲动使得一些犯下了危害同类罪行。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
如果只有一个支持来源,作危机是依赖唯一捐助者冲动。
Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.
我们必须抑制保护主义冲动。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯冲动将是愚蠢。
A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.
这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起冲动。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他审问过程中,这名年轻仅仅提及自己有一种“无法回避杀冲动”,一位离调查十分近知情士如此解释。
L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.
这张牌上物在耐心等待,在本性与冲动能量和思想与感情之间寻求平衡。
Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.
最大危险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然冲动。
Quand je rencontre les enfants,je veux les emberasse beaucoup.Souvent je touche ses visages.J’aime bien jouer avec les enfends—c’est relax.
一看到小孩子,就有要抱抱冲动,经过我一定会被我摸脸。极爱和小孩子玩,最放松了。
La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.
对那些幸有慷慨冲动和行为是文明标志。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明冲动加上了一圈体面光环。
Il est nécessaire d'évaluer la situation et de se retenir pour ne pas se mettre dans une position dangereuse.
海关官员需要对所涉局面进行评估,并克制要想立即进入危险情况冲动。
Israël doit résister à la tentation de recourir à la force militaire et cesser toute agression contre la Palestine.
以色列必须克制动用其军事实力冲动,而且必须停止侵略巴勒斯坦。
La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.
在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标冲动仍然具有真实危险性。
Selon M. Pérès, ce sont les émotions vives plutôt que la politique qui entravent les progrès dans le processus de paix.
根据佩雷斯先生,现在阻碍和平进程向前进展是情绪冲动,而是政治。
Si l'impulsion venait des pays avancés, la logique économique était riche en promesses pour les pays les plus pauvres du monde.
虽然变革冲动来自发达国家,但按经济逻辑对世界最贫穷国家也预示着很大希望。
En même temps, nous ne pouvons plus supposer que tous nos ennemis potentiels se laisseront guider par un instinct commun de conservation.
同时,我们再能够假设,我们所有潜在敌将会被一种共同自保冲动所说服。
Ces dépenses s'accroissent considérablement dans plusieurs régions du monde en raison des ambitions politiques de certains et des contraintes politiques d'autres.
在一些国家政治野心和另一些国家政治冲动推动下,军事开支在世界某些地区迅速上升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et on voit qu'elle est assez impulsive.
我们发现她挺。
Mon but, c'est de vous donner l'envie de partir à l'aventure à votre tour.
我目标,就让你们有想要冒险。
Numéro 9. Tu as du mal à contrôler tes impulsions.
第九,你很难控制自己。
De telles impulsions incontrôlables seraient de nature à associer cette attitude à une addiction.
这种不可控制很可能会使这种态度成瘾联系在一起。
Il eut soudain envie d’aller voir un film, régla sa consommation et se leva.
突然,他有想去看部电影,就快速结了账,起身去看电影。
On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.
我们还记得马吕斯迟疑,他,他恐惧。
Pendant un instant, Harry éprouva l'étrange désir d'aller lui aussi s'asseoir à leur table.
一时间,哈利产生了一个奇怪,真希望自己也坐到拉文克劳桌子边去。
Mais cette fâcheuse impulsion s'effaça dès qu'ils eurent échangé un regard.
两人目光相对时,他那种小心眼一下子就消失了。
En tout cas, sa soif d'informations l'emportait à présent sur son besoin de vociférer.
此刻他迫不及待地想知道更多情况,这份渴望压过了他大叫大嚷。
Mais en cédant à ces envies, tu mets ta santé mentale en danger.
如果屈服于这些,你心理健康就会面临风险。
Lisa était peut-être partie sur une impulsion, mais probablement pas au hasard.
丽莎可能一时才走,或许她已经早有计划。
Tu veux dire que ça te donne envie de partir un jour sans retour ? Très drôle.
你不有一种远离尘世喧嚣?真太有意思了。
Il eut envie de fuir, mais un excès de faiblesse l'empêcha d'être maître de son propre corps.
他有一种立刻逃离,一阵虚弱使他已无法控制自己身体。
Dans l’état de surexcitation morale et physique où ils se trouvaient, ils n’eussent pas hésité à le faire.
按时感情情况看来,他们毫不犹豫会这样去做。
Valentine saisit la main de Monte-Cristo, et dans un élan de joie irrésistible elle la porta à ses lèvres.
瓦朗蒂娜抓住伯爵手,带着一种无法抑制喜悦把那只手捧到她嘴唇上吻着。
Il répondit avec un si grand élan de si sincère amour : — Oh ! moi ? moi ?
他充满了真诚,充满了爱,回答说:“什么!我?我?
La dignité de l’épouse arrêta l’élan de l’amante et de la mère. Son front s’inclina presque à toucher le tapis.
妻子尊严阻止了她充情人和母亲。
Il montrait l'enveloppe dans laquelle la lettre de Mrs Weasley était arrivée et Harry dut réprimer un éclat de rire.
他举起韦斯莱夫人信纸,哈利不得不压住想笑。
Une réaction impulsive, simplement symbolique et, surtout, en dehors de tout cadre légal.
一种反应,只象征性,最重要,在任何法律框架之外。
L'envie irrésistible de pincer les joues de quelqu'un que l'on aime.
不可抗拒,捏住你所爱人脸颊。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释