有奖纠错
| 划词

Des divergences politiques et idéologiques graves sur quelques questions critiques ont entravé le consensus.

在几个关键问题上严重政治和意识形导致达成共识努力停滞不前

评价该例句:好评差评指正

L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.

就连庇护程序提供甚至也可能受阻

评价该例句:好评差评指正

A l'est du Tchad, une rébellion a entravé l'accès aux réfugiés et aux déplacés internes.

在乍得东部,叛乱限制了接触难民和国内流离失所者途径。

评价该例句:好评差评指正

Les échanges commerciaux restent entravés en dépit des progrès obtenus.

虽然迄今为止,已经取得进展,但贸易壁垒仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes existants semblent avoir entravé les progrès sur le terrain.

现行制似乎阻碍在实地取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit armé a fortement entravé l'accès à l'éducation.

由于武装冲突,受教育会受到严重限制

评价该例句:好评差评指正

Cela a fortement entravé les travaux du Groupe.

这严重阻碍了小组工作。

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques et ces provocations ont parfois entravé l'accès humanitaire.

—这些袭击活动和挑衅行为有时候阻碍人道主义准入。

评价该例句:好评差评指正

À aucun moment le requérant n'était entravé de quelque manière.

每次探监申诉人都没有受到任何形式限制

评价该例句:好评差评指正

Dans bien des cas, la présence de mines terrestres a entravé la croissance économique.

四处埋布地雷使经验增长受阻

评价该例句:好评差评指正

Il existe encore des cas dans lesquels l'accès aux populations vulnérables est refusé ou entravé.

拒绝或阻止接触弱势民众情况继续存在

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, cela a entravé l'application des lois pertinentes.

这种情况妨碍了相关法行。

评价该例句:好评差评指正

Les bouclages ont entravé l'accès aux services de santé et d'éducation.

道路关闭限制了人们获得保健和教育服务能力。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté généralisée a également entravé la productivité du secteur agricole en Afrique.

广泛贫穷还限制了非洲农业部门生产力。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci a entravé la distribution gratuite de nourriture de peur de fausser l'économie locale.

这种紧张关系由于担心扭曲当地经济而妨碍了免费粮食配。

评价该例句:好评差评指正

Ces divers facteurs ont entravé les premiers efforts déployés pour obtenir une assistance internationale.

这些因素还妨碍了提供国际援助初步努力。

评价该例句:好评差评指正

Des objectifs de programme vagues et des résultats irréalistes ont entravé la conduite des évaluations.

另外方案目标和过于雄心勃勃成果定义也限制了评价开展。

评价该例句:好评差评指正

En Colombie, les questions de sécurité ont entravé l'aide humanitaire.

在哥伦比亚,安全问题导致人道主义援助受阻

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le développement de la Section a été entravé par l'absence de chef.

然而,科长职位空缺妨碍了该科发展。

评价该例句:好评差评指正

Le développement industriel du Nigéria est gravement entravé par un approvisionnement énergétique insuffisant.

能源供应不足严重妨碍了尼日利亚工业发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anacarde, anacardiacées, anacardier, Anacardiers, Anacardium, anacarolate, anacastique, anacatesthésie, anacatharsie, anacathartique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第五部

Le progrès entravé est maladif, et il a de ces tragiques épilepsies.

障碍进步是病态,它就有着这些悲痫病。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年10月合集

Son petit ami, Abi Nathan, est entravé par plusieurs hommes.

男友阿比·内森 (Abi Nathan) 被几名男子控制

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年9月合集

Ils sont accusés d'avoir entravé, gêné le déroulement du scrutin.

他们被指控妨碍碍投票进行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Entravés par le sable, les corps sont mis à rude épreuve.

- 沙子,身体考验。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Cette île abrite des millions de manchots, de phoques et d'oiseaux, qui pourraient être entravés dans leur recherche de nourriture.

这个岛屿是数百万只企鹅、海豹和鸟类家园,它们在寻找食物时可能会

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年12月合集

Les déplacements sont compliqués, l’acheminement de l’aide, que ce soit de la nourriture, des vêtements chauds ou des couvertures, est entravé.

旅行很复杂,援助物资运送,无论是食物、暖和还是毯子,都

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Sur les photos satellites, leur énorme convoi militaire est toujours bloqué en direction de la capitale, entravé par des problèmes de logistique et de ravitaillement.

在卫星照片中,他们庞大军事车队仍然被困在首都,后勤和供应问题

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Nous craignions d'être licenciés si nous mettions en colère la Maison Blanche, explique l'ancien directeur du centre, ce qui a entravé notre capacité à combattre le virus.

我们担心如果我们激怒了白宫,我们会被解雇,该中心前任主任,说,这了我们抗击病毒能力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Nous ne permettrons pas que notre territoire soit violé ni que le développement de notre pays soit entravé par cette menace désespérée.

- 我们不会允许我们领土侵犯,也不会允许我们国家发展因这种绝望威胁而

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On en trouve en effet tout autour du globe dés la préhistoire, à l'exception, a priori, de l'Australie où les pratiques culturelles et manque de matériaux appropriés semblent avoir entravés sa production.

自史前时代起,它就在世界各地被发现,但澳大利亚显然是个例外,那里文化习俗和合适材料缺乏似乎了它生产。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Enfin, elle avait décidé de partir, sans même savoir pourquoi ni vers quoi, animée par la rage, et lui, entravé par la conscience de sa faute, avait été incapable de la retenir.

最后,她决定离开,甚至不知道为什么,也不知道为什么,为了什么,在愤怒驱使下,他意识自己错误,一直无法止她。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

La faible performance économique mondiale, la hausse des coûts des entreprises et la baisse des prix des produits ont entravé le commerce extérieur chinois cette année, a analysé, jeudi, un haut responsable des douanes.

一位高级海关官员周四表示,全球经济表现疲软,商业成本上升和产品价格下跌了中国今年对外贸易。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean prit Javert par la martingale comme on prendrait une bête de somme par la bricole, et l’entraînant après lui, sortit du cabaret, lentement, car Javert, entravé aux jambes, ne pouvait faire que de très petits pas.

冉阿让抓住沙威腰带,如同人们抓住负重牲口皮带那样,把他拖在自己后面,慢慢走出酒店,由于沙威双腿被,只能跨很小步子。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年10月合集

M. Kerry a noté que la fermeture a retardé l'aide à Israël, entravé la recherche scientifique et l'application des accords commerciaux, et " freiné notre capacité à promouvoir les principes et les valeurs pour lesquels nos vétérans se sont sacrifiés" .

克里指出,政府关门推迟了对以色列援助,了科学研究和贸易协定执行,并" 限制了我们促进退伍军人为之牺牲原则和价值观能力" 。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Les arrivées par voie maritime ce mois-ci en Grèce sont considérablement plus basses que l'afflux enregistré en janvier, l'OIM indiquant la semaine dernière que le mauvais temps avait beaucoup entravé le passage des migrants.

本月抵达希腊海上游客。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

À force de procrastiner, Emmanuel Macron donne l'impression de s'être lancé à la recherche du temps perdu, ce temps béni où son pouvoir n'était pas entravé par l'absence de majorité.

由于拖延, 埃马纽埃尔·马克龙 (Emmanuel Macron) 给人印象是他开始寻找失去时间,那个他权力没有因多数席位缺席而幸福时光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ont-elles entravé les soins aux nombreux blessés?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Cela n'a jamais entravé mon travail.

评价该例句:好评差评指正
Avec Philosophie

Son désir d'avenir, etc. et dit « Nietzsche est un passéiste dont le surhomme a les pieds entravés de longs textes grecs » .

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年11月合集

On ne peut pas encore se déplacer, ce ne sera pas complètement entravé.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anacide, anacidité, anacinétique, anaclastique, anaclinal, anaclinale, anacline, anaclitique, anacoluthe, anaconda,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接