Je suis très touché de votre gentillesse.
我被你亲切所。
Les compliments du professeurs ont bien touché cet enfant.
老师赞扬了孩子。
Un vrai ami est celui qui tient ta main et touche ton coeur.
真正朋友是牵着你手,你心人。
Cette année, le sujet me touche particulièrement.
今年话尤其我。
Aujourd'hui, cet impératif moral se trouve renforcé par l'aiguillon de l'intérêt.
今天,它们获得了自我利益更鲜明。
C'est que son histoire, malheureusement trop banale, est profondément poignante et douloureuse.
当我谈到我在旅途中遇见过儿童时,时常提及那位女孩,因为她遭遇对人非常,令人非常痛苦,并且司空见惯。
Toutefois, aucun matériau contenant de l'amiante n'a été déplacé pendant les travaux de construction.
但是,在施工期间,没有含有石棉材料。
J'ai été profondément ému par ce que j'ai vu.
我所看到一切深深地了我。
Cette tragédie a profondément choqué le peuple suisse.
这一悲剧深深了瑞士人民。
Nous ne pouvons certes rester indifférents à l'énormité de ce problème.
可以肯定,我们不能不为这一问重性所。
La situation de la population du Darfour émeut la conscience de l'humanité tout entière.
达尔富尔人民困境了所有人良知。
Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.
然而,各国领导和科学家再次受到但未被说服。
Je voudrais, pour terminer, aborder une question cruciale qui nous tient particulièrement à coeur.
最后,我要谈谈一个十分重要问,它深深着我们心。
Aussi la terrible catastrophe de samedi nous touche-t-elle tous.
因此,星期六所发生悲惨灾难深深地了我们家。
La vigueur de ces jeunes feuilles vertes a certainement touché le cœur de chaque participant.
日本新春繁茂绿叶必定了每个与会者心灵深处。
Merci, ça me touche énormément, je suis très ému par ta gentillesse, affectueusement, amitié de France.
谢谢你,我很,我感到非常善良,感情,法国友谊感。
C'est une musique sans texte, qui a passé les frontières en touchant le cœur des gens.
这是一种无需用语言来解释音乐,它可以越过障碍人们心。
Nous sommes encore extrêmement émus de ce qui est arrivé aux États-Unis en ce matin tragique.
“我们仍然对那一不幸上午在美国所发生情况深为。
Ces actions sont des provocations aux sentiments du peuple palestinien et exacerbent la situation explosive actuelle.
这种行为了巴勒斯坦人民感情,加剧当前事态爆炸性。
Cette horreur touche tout le monde.
这种恐怖情景每个人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est drôle et à la fois, c'est touchant.
这既有趣又人心。
Cette barbarie heurte profondément la conscience humaine universelle.
这种野蛮行径深深了普世人类的良知。
Ça, ça me touche beaucoup, c'est le premier tableau de ma sœur Victoire.
这幅画对很大,这是妹妹Victoire的第一幅画。
Et c’est pour cette raison qu’il m’a touché !
分享的时光!正是由于这个原因,这部电影深深了!
Mais ça m'a touché, il pourrait ressentir la même chose.
但这让有所,他可能也有同样的感觉。
C'est le bâtiment qui m'inspire le plus dans Paris.
这是巴黎最的建。
Ce qui me touche, C'est toi, Et le bruit de tes pas.
使的,是你,和你脚步的声。
Ce qui me touche, C'est toi, Et le son de ta voix.
使的,是你,和你的声。
Monte-Cristo se détourna ; il semblait ému.
基督山转过身去,最这句话好像了他。
Il y a pas mal de choses qui m'ont touché dans le livre.
这本书的内容有很多。
Enfin, il voyait bleu, il était pincé au cœur.
总之,他景生情,内心受到了。
Et quand je lis le script, en le lisant, franchement, je suis bouleversé.
当读剧本时,真的,被深深了。
J'ai été frappé par l'intensité des échanges entre les personnes participant massivement à cette journée.
深受的是,许许多多的人积极参与这一活,彼此之间充满了真诚的交流。
Cette violence qui fait tant de victimes innocentes nous touche en plein cœur.
这场暴力带来了无数无辜的受害者,深深了们的内心。
Alexei, ému, promit de l'aider à retrouver sa forme humaine.
阿列克谢听深受,他承诺会帮助米哈伊尔恢复人形。
Touchés par ces mots, les animaux décidèrent d'agir.
物们被这句话了,纷纷行起来。
Ce qui me touche dans ce salon, c'est qu'il contient des couches anciennes de ma personnalité.
这个展览最的地方,是它与的个性中传统之处相契合。
C'est une pièce qui me touche.
这是一件的作品。
Madame Putois, en train de boire, fut si touchée, qu’elle renversa son vin sur la nappe.
皮图瓦太太喝着酒,由于受到,竟忘了手中端着的酒杯,将洒洒在了台布上。
En la regardant saisir innocemment le verre, la partie la plus délicate de son cœur tressaillit.
看着她捧着酒杯那天真的样子,罗辑心中最柔软的部分被了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释