Aujourd'hui, la nature et le progrès peuvent être réconciliés grâce à des modèles de développement durables sur le plan tant éthique qu'environnemental.
今天,通过在道德和环境方面可以持续发展模式,可以使自然与进步和谐并存。
En outre, afin d'assurer la formation annuelle de tous les fonctionnaires et des groupes spécialisés, il continue de perfectionner et de trouver différentes approches de l'éthique professionnelle, du sens moral dans la direction d'équipes et de la sensibilisation.
此外,为确保每年培训所有工作人员及专门群体,将继续完善和确定不法,以此加强职业道德操守,在道德操守方面加强领导和提高意识。
À l'heure actuelle, alors que l'humanité traverse un processus complexe de transition, la religion a une signification importante dans le rapprochement moral et spirituel entre les différents peuples, dans leur lutte commune contre le mal et la violence.
特别是现在,人类正在经历一个复杂发展过程,宗教在道德和精
方面起着特殊作用,它使不
民族走到一起,共
努力对付邪恶和暴力。
Il est cependant capital d'en comprendre les conséquences sociales et éthiques, comme sur la société, de manière générale, pour combler le « fossé numérique » qui se creuse rapidement et promouvoir l'échange des savoirs dans une société de l'information ouverte à tous.
不过,我们必须理解日趋扩大技术能力(在社会和道德问题方面)
影响,以及技术变革
广泛社会影响,并利用这一理解来缩小越来越大
“数字鸿沟”,以便在一个向所有人开放
信息社会中更有效地分享知识。
Le Bureau de la déontologie devrait jouer, par ses conseils et ses avis, un rôle important dans la promotion des règles déontologiques de la fonction achats, et il sera également appelé à participer à l'examen des prestations des fournisseurs sous l'angle déontologique.
预期道德操守公室将在弘扬采购工作道德方面发挥关键
咨询作用,并在涉及道德操守问题时,也参与审查供应商
表现。
Afin d'éviter les doubles emplois et de renforcer la coordination, le Comité recommande donc que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de hâter la mise au point de la liste susmentionnée et de faire rapport à ce sujet lors de la soixante-troisième session.
为避免重复和加强协作,委员会建议大会请秘书长加快完成上述不部厅在道德操守方面所开展活动
汇编工作,并在第六十三届会议上进行报告。
La protection des langues autochtones n'est donc pas seulement un impératif culturel et moral, mais aussi un aspect important des efforts déployés à l'échelle mondiale pour préserver la biodiversité, atténuer les changements climatiques et relever d'autres défis liés à la protection de l'environnement.
因此,保护土著语言不但在文化和道德方面必不可少,对全球努力解决生物多样性损失、气候变化和其他环境挑战而言也是非常重要方面。
Ce fonctionnaire élaborera les politiques du Service de la gestion des placements concernant les normes de comportement éthique, examinera les procédures du Service afin d'assurer leur caractère approprié et leur efficacité et contrôlera l'adhésion des conseillers et des fournisseurs de services aux normes du Service.
管制干事将制定投资管理处在道德操守标准方面政策,审查投资管理处
行事程序,确保其适当和有效,并监测次级顾问和提供服务者是否遵循管理处制定
标准。
Elle remplit les conditions requises au paragraphe 3 de l'article 36 du Statut tant par ses qualités morales que par ses compétences professionnelles. Elle a également acquis une grande expérience de la pratique du droit et parle couramment les deux langues de travail de la Cour.
她符合规约第三十六条第三款在道德和专业方面条件,她也有当律师
大量经验,法院
两种工作语文,她都流利。
Un service public qui se veut professionnel atteindra plus facilement ses objectifs s'il dispose d'un code de déontologie énonçant des règles, prescriptions et directives précises incitant les fonctionnaires à agir de manière transparente et responsable et, le cas échéant, prévoyant des sanctions en cas de non-respect des normes prescrites.
讲求专业精公务员制度,如能在道德方面确立有效
基础结构,包括制订有关规则、行为守则和准则,为鼓励公务员以透明、负责
方式行事而规定奖励
法,并对违反职业守则和标准
行为实行处罚,这样
公务员制度就更有可能实现其目标。
Le Comité consultatif relève que de nombreuses activités liées à la déontologie sont déjà menées au sein du Secrétariat, notamment par le Cabinet du Secrétaire général, le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau des services de contrôle interne, le Bureau des affaires juridiques et le Département des opérations de maintien de la paix.
咨询委员会指出,秘书处一些部门已在进行道德操守方面许多活动,包括秘书长执行
公室、人力资源管理厅、内部监督事务厅、法律事务厅、维持和平行动部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。