有奖纠错
| 划词

Rien ne lui échappe et tout est arrangé avec une incroyable précision.

没有什么会使他退缩,一切都安排得难以置信准确。

评价该例句:好评差评指正

Si le Parisien leur jetait en souriant une dedaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tete d'un air d'incredulite.

如果巴黎人付之一笑,不屑"",索缪人就会面面相觑,难以置信摇摇脑袋。

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques israéliennes actuelles contre le peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés sont absurdes, illogiques et incroyablement dures, cruelles et sanglantes.

以色列目前在巴勒斯坦被占领土上对巴勒斯坦人民采取做法毫无意义不合逻辑,而且令人难以置信、残和残忍。

评价该例句:好评差评指正

Les télécommunications modernes ont changé le monde bien plus qu'on ne le reconnaît : l'Organisation des Nations Unies doit renforcer les capacités dont elle dispose pour utiliser efficacement l'information au sein de l'infrastructure des télécommunications.

现代通信令人难以置信改变了世界:联合国需要在电信基础施框架内有效使用信息能力。

评价该例句:好评差评指正

Ce Conseil de sécurité a été créé pour maintenir la paix et prévenir les guerres, catastrophes dues à l'homme, nées de l'esprit humain, lorsque l'humanité constata avec incrédulité le niveau extrême atteint dans la sauvagerie et la violence.

人类曾经难以置信目睹发生了极度野蛮和残暴行为,那时安全理事会维护和平,防止战争——战争从人心产生人为灾难。

评价该例句:好评差评指正

Depuis 21 jours, la communauté internationale est le témoin choqué et incrédule d'une tragédie humaine et d'une catastrophe humanitaire inimaginables à la suite de la campagne de terreur menée actuellement par Israël, Puissance occupante, et des crimes abominables qu'elle commet contre 1,5 million de Palestiniens enfermés dans Gaza.

过去21天里,国际社会深感震惊和难以置信看到,由于占领国以色列目前对加沙被围困150万巴勒斯坦人民发动恐怖运动和犯下令人发指罪行,正在发生无法想象人间悲剧和人主义灾难。

评价该例句:好评差评指正

Une entente se dessine de plus en plus au niveau mondial sur les changements climatiques et les questions qui s'y rapportent, mais nous avons vu des millions de vies menacées par les pénuries alimentaires dans de nombreux pays et appris avec incrédulité le massacre brutal d'innocents commis par des terroristes en Afghanistan, au Pakistan, en Inde, en Algérie et dans plusieurs autres régions du monde.

我们对气变化及其有关问题有了越来越多全球共识,但却看到在许多国家千百万人受到粮食短缺威胁,也难以置信看到阿富汗、巴基斯坦、印度、阿尔及利亚以及世界若干其它地区恐怖分子对无辜人民进行残忍杀戮。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丁蛎属, 丁零, 丁零当啷, 丁零声(门铃等的), 丁面, 丁内酰胺, 丁氰橡胶, 丁醛, 丁醛糖, 丁炔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry la regarda d'un air incrédule.

哈利看着她。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Les autres animaux l'observaient avec incrédulité.

其他动物看着这一幕。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Femme (répète incrédule) : Tu as eu ton permis ?

女(重复):你获得了许可证?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

Incrédule ces habitants regardent leur vie d'avant, engloutie par les tractopelles.

这些居民看着他们前的生活, 被反铲装载机吞没。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Voletaient, impalpables, les duvets venus des sphères de ces fleurs qu'on appelle des dents-de-lion.

那些被称为蒲公英的花球上的羽绒飘动着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

De l'incrédulité en pensant qu'il devait y avoir une erreur quelque part, puis de la sidération.

- 认为某处一定有错误,然后感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

« Tu veux 500 balles, c'est ça ? » fit le gros bonnet d'un air incrédule.

“你是说500吧?”大老板一脸问道。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

J'ai ris, pleuré, ressenti de la joie et de la douleur, mais par-dessus tout, je me suis senti incroyablement vivant.

我笑过,哭过,感到快乐和痛苦,但最重要的是,我感到活着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Inexplicablement, Hermione restait assise dans un coin, à essayer de lire un énorme volume intitulé: Vie et mœurs des Moldus de Grande- Bretagne.

赫敏令人坐在角落里,试图阅读一本叫做《不列颠麻瓜家庭的生活与社会习惯》的大书。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se mit à vanter la vertu, le devoir et les immolations silencieuses, ayant lui-même un incroyable besoin de dévouement qu’il ne pouvait assouvir.

他也开始说道德和义务的好话,尤其是默默无闻的奉献精神,他自己就令人需要献出一片赤诚,但他的需要却得不到满足。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Les habitants de Macondo, qui ne se souvenaient déjà plus des colossales entreprises de José Arcadio Buendia, se précipitèrent sur la rive et assistèrent, avec des yeux chavirés d'incrédulité, à l'arrivée du premier et dernier bateau à jamais accoster au village.

马孔多的居民已经不再记得何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚 (José Arcadio Buendia) 的伟大事业,他们冲到岸边,看着第一艘也是最后一艘停靠在村里的船的到来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丁香柿蒂汤, 丁香酮, 丁氧基普鲁卡因, 丁氧树脂, 丁忧, 丁酯酶, 丁种维生素, 丁砖, 丁砖砌合, 丁子香酚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接