有奖纠错
| 划词

La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.

老仙女认为这是对她的藐视,喃喃地抱怨和威胁了一阵。

评价该例句:好评差评指正

Il sera possible d'engager des poursuites pour outrage jusqu'à la fin du mandat du Tribunal.

在法庭任务结束之前,仍可能提出新的藐视法庭起诉。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran ignore les résolutions du Conseil de sécurité.

伊朗在藐视安全理事会的决议。

评价该例句:好评差评指正

Israël, cependant, continue de bafouer les décisions et résolutions, quelle qu'en soit la source.

然而,以继续藐视决定和决议而不顾这决定和决议的来源。

评价该例句:好评差评指正

Mais pour le moment, Israël défie cette institution.

但是现在,以藐视本机构。

评价该例句:好评差评指正

Aucune affaire d'outrage n'a été jugée pendant la période considérée.

在本报告所述期,没有听审藐视法庭案。

评价该例句:好评差评指正

D'autres poursuites pour outrage au Tribunal ne sauraient être exclues à l'avenir.

日后不排除提出其他藐视法庭罪的起诉。

评价该例句:好评差评指正

D'autres contournent la loi et font obstacle à ces tentatives.

但也会有一公司藐视法律,并损害这

评价该例句:好评差评指正

Cette Chambre est également saisie de deux autres procédures pour outrage au Tribunal.

第一审判分庭正在处理其他两个藐视案件。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, la communauté internationale demeure honteusement silencieuse.

继续建造种族隔离墙,公然践踏国际准则、公约,完全藐视国际法院和秘书长为此问题专门设立的调查委员会的咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui les bravent sont systématiquement maltraitées.

藐视限制的妇女就受到系统的虐待。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a déjà dit, la Cour aura rarement à exercer ses compétences disciplinaires.

如上所述,法院藐视权力很难得才使用。

评价该例句:好评差评指正

Au drame de la lutte armée s'ajoute celui du mépris des droits les plus élémentaires.

武装冲突的悲剧因藐视基本的权利而加剧。

评价该例句:好评差评指正

Les affaires d'outrage au Tribunal restent, pour le Bureau du Procureur, une question importante.

检察官办公室继续将藐视法庭视为一项严重事件。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, il a eu à connaître de 43 affaires pour outrage.

迄今为止,43件藐视案已经提交法庭。

评价该例句:好评差评指正

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等人案审判中出现的两个藐视案取得进一步进展。

评价该例句:好评差评指正

La Commission peut également punir en cas d'outrage ou de parjure.

委员会还拥有规定如何惩罚藐视行为和伪证的权力。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit en effet de deux affaires d'outrage au Tribunal.

这两个案件实际上是藐视法庭。

评价该例句:好评差评指正

Israël défie les normes et règles internationales les plus élémentaires.

正在藐视最简单和最基本的国际准则和法律。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a ni procès, ni poursuite pour outrage ni procédure en révision.

没有审判逃犯、审理藐视法庭案或复审程序等活动正在进行中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déboisement, déboiser, déboiseur, déboitement, déboîtement, déboiter, déboîter, débombage, débonder, débondonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quelle branche dédaigne-t-on quand on se sent tomber ?

在感到自己要摔倒时,还能什么样的树枝吗?

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Défier les éléments, en parfaits descendants des Vikings.

元素,完美的维京后裔。

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Tu feins de me mépriser parce que tu es jaloux !

你装成我,因为你妒忌我!

评价该例句:好评差评指正
海底 Vingt mille lieues sous les mers

Capitaine, je les méprise à partir de ce jour.

“从今天起我开始那些烟草了,船长。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur, vous insultez à la majesté de la justice.

“先生,您法律的尊严。”

评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La faculté de parler le Fourchelang, l'ingéniosité, la détermination... un certain dédain pour les règlements...

他自已的一些罕见天赋,蛇佬腔,足智多谋,意志坚强...还有某种对法律条规的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Mais ce qui nous plaît vis-à-vis de ceux qui montent nous plaît moins vis-à-vis de ceux qui tombent.

但是一个失势的究竟不如一个得势的那样足快意。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La Carconte le regarda quelque temps, haussa les épaules et vint s’asseoir en face de lui.

卡康脱女则带着一种的眼神默默地望了他一会儿,然后她耸了耸肩,过去坐在了他的对面。

评价该例句:好评差评指正
历史

De son procès pour outrage à la morale, Flaubert sort acquitté, mais blâmé pour son réalisme vulgaire.

福楼拜因道德,却被判无罪,但因其粗俗的现实主义而受到指责。

评价该例句:好评差评指正
包法 Madame Bovary

Oh ! c’est vrai ! faisait l’autre en caressant sa mâchoire, avec un air de dédain mêlé de satisfaction.

“说得也是!”对方摸摸下巴。中夹杂了几分得意的神气。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ma foi ! dis-je avec un grand air de dédain, il ne faut pas l’expliquer, c’est plus facile !

“真的,”我地说,“根本不去瞧它倒还省事得多!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Certaines osent pourtant braver la loi pour manifester.

- 然而, 有些敢于法律进行示威。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Les manifestants pro-Morsi défient la police et l'armée.

亲穆尔西的抗议者正在警察和军队。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils défient l'autorité, maîtrisent les officiers, tirent en direction d'un général, et font une marche forcée en direction d'un potentiel combat.

他们权威,制服军官,向将军开枪,并参加潜在的战斗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Mohamed Morsi, renversé par l'armée début juillet, défie ses juges à l'ouverture de son procès en Egypte.

穆罕默德·穆尔西(Mohamed Morsi)于7月初被军队推翻,他在埃及的审判开始时法官。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

On s’en défie si simplement, on demande à voir, si on ne lui accorde pas immédiatement sa confiance.

我们如此简单地它,我们要求看看,如果我们不立即给予他信任。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Trois chefs d’accusation sont retenus contre lui : obstruction à la justice, abus de pouvoir et outrage au Congrès.

他被指控犯有三项罪名:妨碍司法公正,滥用权力和国会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Jamais la répression n'avait été aussi forte. Difficile d'évaluer le nombre total de ceux qui ont osé braver l'interdit, malgré les conséquences.

- 镇压从未如此强烈。很难估计那些敢于禁令的的总数,尽管有后果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Selon une source policière, les deux occupants de la voiture sont connus des services de police pour usage de stupéfiants et outrage.

- 据一名警方消息士称,警方知道车上的名乘客吸毒和法庭。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Et on voit bien qu’il évoque ceux qui défient la loi, souvent par goût du profit, parfois simplement pour se moquer du pouvoir.

很明显,他唤起了那些法律的,他们往往出于对润的追求,有时只是为了嘲笑权力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


débouillanter, débouilleur, débouillir, débouillissage, déboulé, débouler, déboulonnage, déboulonnement, déboulonner, débouquement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接