有奖纠错
| 划词

Il peut rêvasser durant des heures.

他能够几个小时

评价该例句:好评差评指正

Son imagination est en campagne.

〈转义〉〈口语〉他

评价该例句:好评差评指正

Sa pensée vagabonde.

他的飘忽不定。他

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci est le produit d'une imagination morbide et repose sur des documents falsifiés.

所谓的“灭绝亚尼亚人”事件是根据伪造的文件捏造出来的。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi raisonnait l'inspecteur de police, tandis que les heures s'écoulaient si lentement à son gré.Il ne savait que faire.

警察厅密探就这样,他觉得时间过得又长又慢,真不知道该如何是好。

评价该例句:好评差评指正

Je m’inquiète souvent si le bébé sera en bonne santé, s’il sera intelligent, etc. Bref, j’imagine toujours n’importe quoi au sujet de cette petite chose dans mon ventre.

我现老是担心宝宝是不是健康啊,是不是聪明啊,常常为了肚子里这个未曾谋面的小东西

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arsénohauchecornite, arsénolamprite, arsénolite, arsénomarcasite, arsénomiargyrite, arsénopalladinite, arsénophénylglycine, arsénophyllite, arsénopyrite, arsénorésistant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

On ne sort plus de chez soi que pour aller songer.

他出门仅仅为了去胡思乱想

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il la connaissait si bien, sa déraison vagabonde !

他对自己胡思乱想太熟悉了!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On va, on vient, on rêve, on parle, on rit.

大家走来走去,胡思乱想,有说有笑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Idées romanesques, s’écria-t-il en éloignant sa femme qui cherchait à embrasser ses genoux. Idées romanesques que tout cela !

胡思乱想。”他推开想要抱住他妻子,大声说,“全是胡思乱想

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Mais je suis sérieux, moi ! Je n'ai pas le temps de rêvasser.

我是个严肃人。我没有时间胡思乱想。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’ai la tête encore alourdie par la violence de mon rêve.

由于昨天胡思乱想得太厉害了,我头还有点沉重。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Mais non. Des petites choses dorées qui font rêvasser les fainéants.

是,是金黄色西,这些小西叫那些懒汉们胡思乱想

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ainsi, bornant le cours de tes rêvasseries, Alcippe, il est donc vrai, dans peu tu te maries.

就这样,你用再胡思乱想,阿尔西帕,真久就要结婚了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ensuite, la peste s'arrêterait parce que la peste ne s'imaginait pas ou s'imaginait faussement.

鼠疫后便停止,因为瘟疫是可以凭想像存在,或者说,瘟疫是便胡思乱想出来

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce n’était pas pour rêver et ne rien dire qu’on l’avait invité à dîner en si bonne compagnie.

人家请他参加这样高朋满座午宴,是让他来胡思乱想一声

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À force de sortir pour aller songer, il vient un jour où l’on sort pour aller se jeter à l’eau.

经常出门去胡思乱想人总有一天出门去跳水。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il se redressa en s'apercevant qu'il s'était presque assoupi, perdu dans ses pensées et engourdi par la chaleur ambiante.

他马上坐直了身体。由于房间里太热,而且脑子里胡思乱想,他刚才差点儿睡着了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais mon père se fâchait : « Mais non ! tu as des idées absurdes. Ce serait ridicule. »

“我才呢!你尽胡思乱想。这么说招人笑话吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Fixez mes irrésolutions ; j’ai du courage pour tout danger que je prévois, pour tout malheur que je comprends.

请您打消我胡思乱想吧!任何危险我都预料了,任何幸我都考虑了,我有勇气去承受。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Se douterait-il de quelque chose ? se demandait Léon. Il avait des battements de cœur et se perdait en conjectures.

“难道他猜到什么啦?”莱昂心里寻思。他心跳得厉害了,于是越发胡思乱想

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il faisait grand soleil lorsqu’il s’endormit de cet affreux sommeil pesant qui laisse aller et venir les idées dans le cerveau.

当他矇眬入睡时天早已大亮了。他昏昏沉沉地睡着,脑子仍在胡思乱想

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La vue de la petite Bretonne qui faisait son humble ménage éveillait en elle des regrets désolés et des rêves éperdus.

那个替她照料琐碎家务布列塔尼省小女佣人样子,使她产生了种种忧苦遗憾和胡思乱想

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Troisième fils de la famille, et n'ayant appris aucun métier, ma tête commença de bonne heure à se remplir de pensées vagabondes.

我是家里小儿子,父母亲没让我学谋生手艺,因此从小只是喜欢胡思乱想,一心想出洋远游。

评价该例句:好评差评指正
Jeanne d'Arc (圣女贞德) A2

Mais tu délires, ma petite ! Il n'y a que les filles sans scrupules qui partent avec les soldats !

你这是在胡思乱想,我孩子!只有那些没有廉耻女孩子才跟士兵们走!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Au milieu de cette méditation qui n’eût pas peu contribué à rendre ses haillons effrayants pour quelqu’un qui l’eût rencontré, il entendit un bruit joyeux.

他正在胡思乱想,当时如果有人走来,见了他那种神情,必然感到他那身褴褛衣服格外可怕。正在那时,他忽然听到一阵欢乐声音。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arsénurane, arsenuranocircite, arsenuranospathite, arsenuranylite, arsenvanadinite, arshinovite, arsin, arsinate, arsine, arsinico,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接