有奖纠错
| 划词

Il veut que je sois paresseux.

我懒惰。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 8 du nouvel avis conjoint traduit plus avant mon avis en m'attribuant plus de mots que je n'ai prononcés.

进一步联合8段进一步曲解我的,将更多我未过的话成是出我之口。

评价该例句:好评差评指正

Cet effort tordu et triste pour remettre en question le génocide arménien est louche et n'est qu'un reflet de tout ce que la Turquie est prête à faire pour convaincre le monde de nier la vérité.

这种亚美尼亚种族灭绝的证据可疑的这种可的扭曲的企图,只是反映了土耳其为了让世界接受土耳其对真相的虚幻的否认,准备走多远。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de l'entité sioniste affirme que l'attitude du Comité spécial manque d'objectivité; mais il est évident que celui-ci est du côté des faibles et cherche à défendre le peuple palestiniens contre les exactions de l'agresseur, qui mène une politique de répression cruelle et de génocide.

犹太复国主义产物员会采取不客观立场,但很显然,员会是站在弱者一边,力争保护巴勒斯坦居民免遭奉行残酷的镇压和种族清洗政策的侵略者的暴行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不吉的, 不吉利的, 不极化电极, 不即不离, 不急不忙, 不急之务, 不疾不徐, 不嫉妒, 不计, 不计报酬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Sa mère, en haussant les épaules, prétendait que tout cela c’étaient des gestes.

母亲耸耸肩膀,这是“装疯卖傻”。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’eau est joliment dure à Paris, dit-elle.

“巴黎的水可真。”她

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lui-même ! Il m’a soutenu que c’était une erreur, que vous me donniez rendez-vous à la baie Twofold !

“是要去我固执地说,里是写错了的,你是要我到吐福湾去和你们会合!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui, répliquait, prétendait que Maheu lui avait glissé des menaces sous sa porte, un papier où se trouvaient deux os de mort en croix, avec un poignard au-dessus.

可是,反咬一口,马赫在门前放了一封恐吓,上面交叉放两根死人骨头和一把匕首。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

C'est le verbe « gaver » . Et quand on dit qu'on gave une personne, c'est qu'on lui beaucoup à manger et qu'on lui dit : « Allez, continue de manger, continue de manger.  »

这就是动词gaver。donne当我们给某人东西”时,这意味许多东西并:“来,”。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

D'autres établissaient des comparaisons avec les grandes pestes de l'histoire, en dégageaient les similitudes (que les prophéties appelaient constantes) et, au moyen de calculs non moins bizarres, prétendaient en tirer des enseignements relatifs à l'épreuve présente.

还有些预测将此次鼠疫与历史上多次大鼠疫进行比较,找出其中的共同点(预测称之为常数),再通过同样荒诞的计算,从中可以得到与今次鼠疫有关的教益。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle avait des accès, où on l’eût poussée facilement à des extravagances. Elle soutint un jour, contre son mari, qu’elle boirait bien un grand demi-verre d’eau-de-vie, et, comme Charles eut la bêtise de l’en défier, elle avala l’eau-de-vie jusqu’au bout.

她一赌气,就容易走极端。一天,她和丈夫打赌,一大杯烧酒,她也能喝个半杯,夏尔笨得了声不,她就一口把酒喝完。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et qu’est-ce que vous avez inventé à la place ? une chose qui ne peut pas nous entrer dans la tête, voyez-vous ! Vous baissez le prix de la berline, puis vous prétendez compenser cette baisse en payant le boisage à part.

可是您想出的是什么办法?那是我们所不能理解的,您知道吗?您降低了每车煤的工价,还降低的工价,将由另付的坑木钱补上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不记名股, 不记名股票, 不记名票据, 不记名投票, 不记名证券, 不记名支票, 不忌斋的日子, 不济, 不济事, 不继续了, 不加褒贬, 不加考虑, 不加区别地, 不加热地, 不加思考地, 不加思索的, 不加修饰, 不加掩饰的态度, 不假思索, 不坚持, 不坚定的人, 不坚定的想法, 不坚定的性格, 不坚固, 不坚固的, 不坚固的拱顶, 不坚固的家具, 不间断, 不间断的, 不间断地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接