有奖纠错
| 划词

Il regardad'Artagnan plus fixement encore cette seconde fois que la première.

他第二次定定盯住达达尼昂,目光比第一次更犀利

评价该例句:好评差评指正

Il veut écrire un article très salé sur un sujet d'actualité

他想写一篇很犀利的实事评论文章。

评价该例句:好评差评指正

A travers ses longs cilsbrillait un oeil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l'ardeur.

他的眉头紧紧地皱着,他的眼睛有时透过长长的睫毛,闪动着犀利的目光,有时显得迷迷糊糊的,似乎什么有看见。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur et son frère, l'œil menaçant et rivé sur M. Pedersen, pointaient du doigt vers lui en hurlant.

提交及其兄弟威胁的犀利目光,用手指着K.P.先生大喊大叫。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la dynastie des Song du Nord ont beaucoup de céladon développement, en particulier taillé amende céladon dessins, lame acérée, lignes audacieuses, lisse, parfaitement symétrique composition.

北宋时青瓷有很大发展,刻花青瓷尤精,刀法犀利,线条刚劲流畅,构图匀称完美。

评价该例句:好评差评指正

Hubei Yuli société d'autorisation de la forte production de sable de papier, ceinture, JB-5 volume toile émeri, Hubei Yuli société avec des bureaux à Shenzhen Longhua, s'il vous plaît contacter!

湖北玉立公司主要生产犀利牌砂纸,砂带,JB-5砂布卷,湖北玉立公司在深圳龙华设有办事处,欢迎联系!

评价该例句:好评差评指正

Une telle dimension démontre ce que Périclès reconnaissait déjà il y a 2 500 ans, à savoir qu'un débat houleux est la plus importante des conditions requises pour prendre une sage décision.

这种层面证明了伯里克利2 500年前的认识,词锋犀利的辩论是作明智决定的最重要的先决条件。

评价该例句:好评差评指正

Il accueille avec satisfaction l'adoption du Protocole V à la Convention, qui lui paraît être un important outil multilatéral de limitation des armements, encore qu'il ait souhaité que l'instrument s'attaque davantage au fond du problème.

他欢迎通过《公约》的《第五号议定书》,这是一个重要的多边军备控制工具,尽管他曾希望该文书更加犀利

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


typé, typer, typesse, typewheel, typh(o)-, typha, typhacée, typhacées, typhique, typhl(o)-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il regarda d’Artagnan plus fixement encore cette seconde fois que la première.

他第二次定定盯住达达尼昂,目光比第一次更

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il fixait Fudge d'un regard dur, comme si c'était la première fois qu'il le voyait vraiment.

地盯着福吉,似乎第一次清清楚楚地看透了他。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La froideur clinique de ses oeuvres provient d'un dessin tranchant, nous donnant à voir la laideur en face.

他作品中的冷漠表达来自于的画风,让我们看到了脸上的丑陋。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était bien sûr le médecin en chef, car il avait des regards minces et perçants comme des vrilles.

显然,他是一位主任医师,因为他的目光里透着,像把小螺丝钻一般。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À travers ses longs cils brillait un œil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l’ardeur.

他的眼睛有时透过长长的睫毛,闪动着的目光,有时显得迷迷糊糊的,似乎什么也没有看见。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

C'est propre, c'est net, c'est franchement pas mal.

,坦白不坏。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Les mots sont piquants, les perles nombreuses.

言辞,珠光宝气。

评价该例句:好评差评指正
·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Le professeur Ombrage, marmonna Harry qui évitait soigneusement les yeux perçants du professeur McGonagall, encadrés de leurs lunettes carrées.

“乌姆里奇教授。”哈低声说,不敢去看麦格教授方框眼镜后面那双的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Amateur de grands principes, du coup de sang et de bons mots, c'est l'esprit français.

崇尚原则、敢于直言、言辞,这就是法国精神。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Un bon souffleur de rue comme au théâtre, caché derrière chaque soupirail, prêt à vous glisser une bonne repartie bien cinglante.

无论是在路边还是在剧院,优秀的提词人总会藏在通风口后面,随时备好的连珠妙语。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Plus courtois, plus long, 2 heures 49 minutes, mais tout aussi tranché qu'il y a 5 ans.

- 更礼貌,更长,2小时49分钟,但和5年前一样

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait des dents jaunâtres et Harry remarqua que, en dépit de son sourire, ses yeux restaient froids et son regard perçant.

他的牙齿很黄,哈还注意到他尽管脸上笑着,眼睛里却无笑意,依然是冷漠和的。

评价该例句:好评差评指正
·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione glissa une Noise dans sa bourse et parcourut la première page du journal d'un œil critique tandis que l'oiseau reprenait son vol.

赫敏把一个纳特塞进它的皮钱袋,拿过报纸,目光地浏览着第一版,这时那只猫头鹰抖抖翅膀飞走了。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Son regard, plus tranchant que ses bistouris, vous descendait droit dans l’âme et désarticulait tout mensonge à travers les allégations et les pudeurs.

他的目光比手术刀还更,一直深入到你的灵魂深处,穿透一切托词借口、不便启齿的言语,揭露出藏在下面的谎言假话来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ou est-ce que nos plateaux télé justement, nos journaux satiriques et les chroniques bien salées jouent déjà un rôle équivalent, et suffisent à évacuer la pression ?

还是说我们的电视节目、讽刺性报纸和“专栏”(油管一个节目频道)已经发挥了同等作用,足以缓解压力?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais sans s’inquiéter de l’épée, milady essaya de remonter sur le lit pour le frapper, et elle ne s’arrêta que lorsqu’elle sentit la pointe aiguë sur sa gorge.

但是米拉迪无视他的剑,试图再次登上床向他刺去;当她感到的剑锋顶着她的喉部时,她才停下手来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

De temps en temps, l’homme de la cheminée levait les yeux de dessus les écritures, et les plongeait comme deux poignards jusqu’au fond du cœur du pauvre mercier.

壁炉前面的人不时从文件上抬起眼睛,的目光像两把匕首,一直插入可怜的服饰用品商心底。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Et toujours dans ce même exemple, la deuxième personne avec les préférences pour Thinking donne un feedback disons plutôt plus corsé, tout ça pour aider l'autre personne de s'améliorer.

在同样的例子中,第二个偏好理智的人,则会给出更的反馈,这些都是为了帮助另一个人有所提高。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je trouve que c'est absolument génial de voir que dans un film aussi pointu, à tous les niveaux, qui a l'air tellement travaillé et pensé, il y a cette part d'improvisation.

我认为在这样一部的电影中,在每一个层面上,它看起来都是经过精心设计的,有这部分即兴创作,绝对是非常精彩的。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Yeux perçants, mains agiles, jambes déformées par la polio, Emmanuel Botalatala est appelé le « ministre des poubelles » ; ce poste n'est pas officiel, c'est son nom d'artiste.

目光,双手灵活,双腿因小儿麻痹症而变形,埃马纽埃尔·博塔拉塔拉被称为“垃圾部长” ;此帖子并非官方帖子, 这是他的艺名。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


typifier, typique, typiquement, typisation, typo, typo-, typochromie, typographe, typographie, typographier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接