有奖纠错
| 划词

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫如洗妇女沦落为乞丐。

评价该例句:好评差评指正

Chacune des deux moitiés de l'humanité finit par n'être plus qu'en partie humaine.

人性这两个部分结果却都沦落为人性不完全。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi nos citoyens seraient-ils réduits à vivre dans des conditions économiques si misérables?

为什么要使国公民沦落到在如此恶济条件中生活地步?

评价该例句:好评差评指正

Saddam Hussein a été livré aux mains des vainqueurs comme aux époques barbares.

萨达姆·侯赛因沦落到了任凭胜利者处置境地,就如同在野蛮时代一样。

评价该例句:好评差评指正

La réintégration des enfants réfugiés dans leur communauté a souvent été compliquée.

沦落为难民儿童重新纳入他们社区往往引起其自身一系列复杂情况。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes filles risquent de sombrer dans la prostitution et de devenir victimes de la traite.

年轻少女可能沦落风尘和面临被贩卖

评价该例句:好评差评指正

Le principe du meilleur intérêt de l'enfant souligne la nécessité de la protection des enfants réfugiés.

儿童最大利益原则突出强调了保护沦落为难民儿童。

评价该例句:好评差评指正

Les pays riches ne cessent de s'enrichir alors que les pauvres sont réduits à la misère.

最富裕国家更加富裕,最贫穷国家沦落到苦难境地。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de les perdre ou de les voir baisser les bras.

们决不能失去他们,或眼看着他们沦落

评价该例句:好评差评指正

Agir autrement reviendrait à condamner des millions de personnes à une misère et une dégradation durables.

如不这样做,数百万人就会沦落到长期悲惨境地,人格受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons chaque jour que les inégalités se creusent, que la précarité et la peur du déclassement gagnent du terrain.

们都能看到,不平等在恶化,社会上蔓延着生活动荡感和对沦落为穷人恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'États ont fait face aux souffrances des enfants réfugiés par un certain nombre d'activités gouvernementales et non gouvernementales.

若干国家通过一系列政府和非政府活动对沦落为难民儿童困境作出了反应。

评价该例句:好评差评指正

Elle vient en aide aux femmes et aux enfants qui ont été victimes de violences sexuelles ou se livrent à la prostitution.

协会对一些受过性虐待、沦落为娼妇女和儿童提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Tous ses articles sont également applicables aux enfants réfugiés alors que les instruments actuels concernant les réfugiés manquent de dispositions spéciales concernant les enfants.

全部条文同样可适用于沦落为难民儿童,而目前难民文书没有关于儿童具体规定。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, certains responsables des secteurs public et privé, mus par l'appât du gain, se livrent à des activités illégales en échange de leurs services.

结果,一些政府和公司官员就沦落于非法作法,以换取他们服务和追求最大利润。

评价该例句:好评差评指正

Le travail avec des éducateurs de ces pays permet à Bayti de savoir combien d'enfants marocains vivent dans la rue en Espagne et en France.

巴伊蒂中心同法国和西班牙教育工作者合作,能了解有多少摩洛哥儿童沦落在法国和西班牙街头。

评价该例句:好评差评指正

L'affaiblissement de la capacité des familles à s'occuper de leurs enfants a eu pour résultat l'augmentation du nombre d'enfants vagabonds et d'enfants impliqués dans la petite délinquance.

家庭照顾自己孩子能力不断削弱,造成越来越多儿童沦落街头或参与轻微犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Mme Rakotoarisoa a également abordé la question de l'éducation qu'il fallait dispenser aux enfants dont les parents étaient emprisonnés afin qu'ils ne deviennent pas des enfants des rues.

阿库图阿里索女士也提出了跟随被监禁父母儿童受教育问题,他们跟在父母身边是为了不沦落为街头儿童。

评价该例句:好评差评指正

Des pays tels que les Îles Salomon sont passés du statut de pays en développement à celui de pays moins avancé et, plus récemment, à celui d'État vulnérable.

像所罗门群岛这样国家从一个发展中国家沦落为最不发达国家,近来又沦为弱势国家。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, beaucoup de jeunes prostituées sont d'anciennes domestiques souvent victimes d'abus sexuels, de grossesses précoces, jetées à la rue sans ressources et sans formation pour trouver un emploi.

此外,许多年轻妓女以前是家庭佣工,受到性虐待和未成年怀孕,然后沦落街头,没有使她们能找到工作资源或培训。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Vinéther, vinette, vineux, vingt, vingt et un, vingtaine, vingt-deux, vingt-et-un, vingtième, vingtièmement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il faut renoncer à tout cela, se dit-il, plutôt que de se laisser réduire à manger avec les domestiques.

“宁可—切,不能沦落到和仆人一起吃饭的地步。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Pendant le repas, il partagea son histoire avec elle et lui raconta comment il en était rendu là.

吃饭时,他和她分享了自己的故,告诉她自己是如何沦落个地步。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Se voir réduite à ce point, une Bradamante !

看到自己沦落种地步,一个布拉达曼特!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était uniquement là ce qui défrisait Gervaise. Elle se moquait d’être la dernière des dernières, au fin fond du ruisseau, et de voir les gens s’essuyer, quand elle passait près d’eux.

里一件令热尔维丝十分失望的。她即使坠落到社会的最底层,沦落到人下人的地步,走过众人的面前遭受白眼和撤嘴。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! non, la vie ne tournait pas gentiment, ce n’était guère l’existence qu’elle avait espérée. Au lieu d’avoir des fleurs sur sa vieillesse, elle roulait dans les choses qui ne sont pas propres.

哎!生活每况愈下,哪是她当初希冀的模样呀!不到中年,非但没有锦上添花,反而沦落般田地!

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Moi aussi je fus homme d'armes, moi aussi je sauvai Priscille de la griffe des ours, et voilà à quoi j'en suis réduit… À vrai dire, il semblait plutôt mal en point.

是一个战士,熊的爪子里救了普莉希拉,就是沦落到的地步。说实话,他的身体状况似乎相当糟糕。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Les soirées craintives de son enfance se réduisirent à ce coin-là où il demeurait immobile jusqu'à l'heure de se coucher, en nage tant il avait peur sur son tabouret, sous le regard vigilant et glacé des saints rapporteurs.

他童年时期可怕的夜晚沦落到那个角落里,他一动不动,直到睡觉时间,在神圣记者们的注视和冰冷的注视下,他惊恐地坐在凳子上游泳。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Habituée à une famille nombreuse et dispersée, à des maisons où personne ne savait avec exactitude combien y vivaient ni s'asseyaient chaque jour à table, Hildebranda ne pouvait imaginer une jeune fille de son âge réduite à la claustration de la vie privée.

习惯了分散的大家庭,习惯了每天有多少人住着或坐在餐桌旁的房子,希尔德布兰达无法想象像她个年纪的年轻女孩会沦落到私人生活的禁锢中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vinifier, vinique, vinocolorimètre, vinogradovite, vinol, vinomètre, vinopyrine, vinosité, Vinoy, vintage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接