有奖纠错
| 划词

Toute personnalité désireuse de participer devrait y être autorisée.

所有希望与会人物均可参加。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, plusieurs conflits difficiles et sanglants gardent une place prépondérante dans les préoccupations internationales.

然而,一些棘手血腥冲突仍摆在国位置。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq tient une grande place dans l'histoire.

伊拉克在历史上曾是一个占据位置国家。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces dignitaires éminents ont exprimé des préoccupations sur l'impasse dans laquelle se trouvait la Conférence.

所有这几位尊敬人物都对裁谈会陷入僵局表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces positions des Nations Unies sont clairement marquées, la plupart étant situées sur des hauteurs très visibles afin de faciliter l'observation.

所有这些联合国阵地位置都明确标明,为有助于观察,大部分都设在山头上。

评价该例句:好评差评指正

Une histoire tout aussi illustre est partagée par le règlement intérieur du Conseil, qui est demeuré résolument « provisoire » au fil des décennies.

安理会事规则有着同样身世,其“暂行”性质数十年来一直不变。

评价该例句:好评差评指正

Les partis de plus petite taille ne placent guère les femmes dans des situations de visibilité et n'imposent pas la même condition aux conseils municipaux.

小政党通常不会把妇女置于职位,但不对市政长官设置同等条件。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, ces positions existent depuis de nombreuses années; elles sont faciles à reconnaître et sont installées sur des hauteurs très visibles.

无论如何,这些阵地已存在了多年,很容易辨识,并建在山头上。

评价该例句:好评差评指正

Nous proposons plutôt que le NEPAD et ses partenaires accordent à cette question une place de choix dans le programme de paix de l'Afrique.

但我们建发展新伙伴关系及其合作伙伴将对这一问题答复置于和平纲领位置。

评价该例句:好评差评指正

La restriction du droit de veto figure parmi les objectifs minima réclamés par la communauté des États Membres de l'ONU dans son ensemble au fil des ans.

限制否决权在联合国广大会员国几年来所追求最低目标中占据了十分地位。

评价该例句:好评差评指正

Cette organisation de recherche économique africaine de premier plan réunit deux fois par an quelque 200 économistes d'Afrique et d'ailleurs pour débattre de la recherche économique et sociale concernant le continent.

这个经济研究组织每年两次召集和其他地方大约200名经济学家讨论关于经济和社会研究。

评价该例句:好评差评指正

Ces exemples montrent que ONU-Habitat, grâce à des partenariats et à une action à la base, mettra au premier plan de l'actualité des problèmes auxquels d'autres partenaires pourront s'associer.

这些例子表明,通过伙伴关系并作为基层行为者,人居署将把这些问题摆在位置,留待其他伙伴处理。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de féliciter cette auguste instance d'avoir inscrit en tête de son ordre du jour la question des migrations internationales en la situant dans l'optique du développement.

我们应当祝贺本机构把国移徙问题直接列入位置,把它放在发展范畴内。

评价该例句:好评差评指正

Les divers matériels visuels utilisés représenteront aussi bien des personnes ordinaires dont les conditions de vie se sont améliorées grâce à l'ONU, que des vedettes locales ou internationales.

有些材料示出普通人生活受到了正面影响,有些则以当地或国人物为主角。

评价该例句:好评差评指正

Des financiers, dont Boyah et plusieurs autres personnalités des mondes des affaires et de la politique propriétaires de pêcheries, avancent les fonds qui permettent aux milices des mers de démarrer.

包括Boyah和有渔业资产若干其他商界和政界人物在内供资者提供种子基金让海上民兵运作起来。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, les dirigeants traditionnels de la collectivité que sont les notables de la communauté nyali se sont rendus auprès des combattants lendu pour leur proposer un plan de paix.

同时,尼亚利族权贵、传统统治者去见伦杜战斗员,建一个和平计划。

评价该例句:好评差评指正

Ces caractéristiques permettraient aux autres Membres de l'Organisation de se montrer plus disposés à mettre les membres permanents sur un piédestal en leur conférant une position de prestige international et de plus grandes responsabilités.

这些特性应能使其余会员国更愿意将常任理事国置于更地位,置于享有国威望和承担更大责任地位。

评价该例句:好评差评指正

Le but principal d'un groupe d'acteurs de la société civile, comptant des personnalités importantes qui avaient été proches du Gouvernement, était de résoudre le problème Palestino-israélien dans le cadre d'un processus de paix.

一个民间社会行动者小组——包括曾在政府部门工作过或与政府关系密切人物——主要目就是通过和平方式解决巴以问题。

评价该例句:好评差评指正

Tout récemment, nous avons contribué à la convocation du Groupe de travail sur la documentation et la procédure, malgré le désaccord et la réticence de certains membres du Conseil et de fonctionnaires haut placés du Secrétariat.

尽管安理会有些成员和秘书处一些地位官员表示不同意或不情愿,我们在前不久仍然为召开关于文件和工作组会作了努力。

评价该例句:好评差评指正

Cette société privée est la propriété de dignitaires du régime et, de ce fait, quand une émission touchant à la gestion économique, sociale, financière ou politique du pays est programmée sur une des chaînes du bouquet, celle-ci est censurée.

这家公司乃是政权财产,因此如果组中某一联播网准备播放涉及该国经济、社会、金融或政府管理节目,该节目会被查禁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dehors, déhotter, déhouillage, déhouillement, déhouiller, déhourdage, déhourder, déhoussable, déhuilage, déhumanisant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Montons en voiture, dit le marquis comme pour chasser une idée importune.

“上车吧,”侯爵说,像显要赶走一个烦人念头。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Journaliste : En chroniqueuse des temps anciens, cette veuve qui ne se remariera jamais s’est toujours montrée intéressée par les événements marquant son siècle.

作为追溯过去史作者,这个寡妇没有再婚就表明了她对于她个世纪显要事件很感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les mémoires de l’Académie des sciences, les bulletins des diverses sociétés de géographie, etc., et, en bon rang, les deux volumes qui m’avaient peut-être valu cet accueil relativement charitable du capitaine Nemo.

另外,学院各种论文、各国地理学会会刊等等。其中,我两本著作摆放在一个显要位置,或许我能够得到尼摩船长以礼相待,就是由于这两本著作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Déjazet, déjecteu, déjection, déjections, déjeté, déjetée, déjeter, déjettement, déjeuner, déjeuner-colloque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接