La faute en revient sans aucun doute à l'Éthiopie.
这种状况归咎于埃塞俄比亚。
Le gouverneur attribue le massacre aux groupes rebelles.
省长将这次谋杀归咎于叛乱集团。
Cela peut être dû à divers facteurs.
这可能归咎于一系列因素。
De plus, le retard ne peut pas être attribué uniquement à l'auteur.
此外,拖延不能只归咎于提交人。
Une des raisons tient probablement à l'absence de demande de ce genre de produits.
部分原因应归咎于对此类产品缺乏需求。
Il a tenu les FAB responsables de l'attaque.
它将攻击归咎于布隆迪武装部队。
La Cour a estimé que ces violations étaient attribuables à l'Ouganda.
这些违反被认定可归咎于乌干达。
La responsabilité d'un échec ne saurait être cherchée à l'extérieur.
做不到这一点,不能归咎于外部原因。
Cependant, le conflit ne s'explique pas uniquement par des facteurs externes.
但是,不能将冲突归咎于外部因素。
Les cas de violences attribués aux groupes rebelles sont nombreux.
归咎于叛乱团伙的暴力有许多。
Nous ne pouvons mettre ces responsabilités sur le compte de la folie subite des populations.
我们不能把这种责任归咎于一国人民突然的疯狂。
Leurs agissements et infractions sont imputables en droit au Gouvernement.
他们的可以依法归咎于苏丹政府。
Un grand groupe impute l'absence de progrès spectaculaires au manque d'engagement politique.
一个主团体把有限的进展归咎于政治承诺不足。
Nombre de ces allégations visaient directement des agents de l'État.
一些被报导的侵犯被直接归咎于政府官员。
Pendant combien de temps pouvons-nous dire que l'occupation est l'unique cause de cette situation?
把一切仅仅归咎于占领,这种情形还持续多久?
Leur silence peut probablement s'expliquer par des tabous culturels et leur peur d'être stigmatisées.
这可能归咎于文化上的禁忌而且害怕蒙受耻辱。
Il imputait la cherté du pétrole aux cartels de ce secteur.
他认油价高涨应归咎于石油业的卡特尔。
Il serait trop facile d'en rejeter la responsabilité sur la règle du consensus.
将这个问题归咎于协商一致规则,这太容易了。
Néanmoins, les lacunes mentionnées ne sauraient être attribuées au seul Tribunal.
然而,不能把所提到的这些缺点都归咎于法庭。
Dans un cas comme dans l'autre, la responsabilité sera purement collective.
无论在哪一种情况下,责任都归咎于集体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a tendance à reporter ses problèmes sur toi.
创伤性关系倾向题都归咎你。
Or, de nombreuses personnes le rendent responsable de leurs maux de tête.
但是,许多人头痛的原因归咎此。
N’imputons donc qu’à la fatalité des choses ces collisions redoutables.
我们只能把这些猛烈的冲突归咎事物的必然性。
Les chiffres sont exacts, mais il est trompeur d'en faire reposer la faute sur la réforme à venir.
这些数字是正确的,但归咎即到来的改革是误导性的。
Les experts accusent le changement climatique et préviennent que le pire est à venir dans les prochaines années.
专家们原因归咎气候变化,并发出警告,未来年内出现最糟糕的情况。
Là, habitants et édiles lui imputent la hausse des prix de l'immobilier et les difficultés de logement.
因为在这些地方,当地居民和市政官员们房产价格的上涨和住房困难的题归咎Airbnb这个平台。
C'est particulièrement vrai si tu reflètes un type de perfectionnisme mésadapté, où tu te culpabilises à chaque erreur.
果你反映了一种不适应的完美主义,你把每一个错误都归咎自己,那就此。
La faute à la grève des libéraux?
归咎自由党罢工?
Moscou accuse l'Ukraine d'être responsable de cette attaque.
莫斯科这次袭击归咎乌克兰。
La faute aux coûts du transport et des seringues.
归咎运输和注射器的成本。
Ces attaques ont toutes été attribuées à Israël par le régime.
这些袭击都被该政权归咎以色列。
Les deux parties se renvoient mutuellement la responsabilité de cet échec.
双方都这一失败归咎对方。
Les responsables ukrainiens ont attribué cette attaque mortelle aux rebelles.
乌克兰官员致命袭击归咎叛军。
Les Russes font porter la responsabilité de cette situation aux Ukrainiens.
俄罗斯人局势归咎乌克兰人。
La faute au prix des matières premières, selon le patron.
老板表示,这要归咎原材料价格。
La faute à des taux d'intérêt qui ne cessent de grimper de semaine en semaine.
- 归咎每周不断攀升的利率。
Ils avaient pour ainsi dire rejeté la faute sur les pilotes.
可以说,他们把责任归咎飞行员。
La faute aux banques centrales, qui augmentent leurs propres taux.
归咎中央银行,它们正在提高自己的利率。
Des meurtres imputés au Hamas par Israël qui a promis des représailles.
以色列杀戮归咎哈马斯,以色列承诺进行报复。
La faute à l'assèchement des zones humides et à l'utilisation des pesticides.
归咎湿地的干燥和杀虫剂的使用。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释