La plus grande tragédie est que tout son passé était blanc au terminus.
最大的空虚莫过于终点前回首自己走过的路是一片空白。
Un entrepreneur qui a réussi rappelle ses débuts : "L'ensemble du processus était un apprentissage en soi : il faudrait vraiment introduire une forme ou une autre de normalisation de manière à ce que l'entrepreneur sache où se rendre pour inscrire sa société au registre du commerce".
一名成功的企业家回首往事时说,:“整个过程本身就是一次学习过程,确实需要有某种形式的标准化,使企业家能到某处注册他的企业。”
La Thaïlande espère sincèrement que, lorsque nous nous réunirons à nouveau l'année prochaine pour procéder à un bilan complet, nous n'aurons pas à regarder en arrière et à nous demander, « Et si ? », dans cette question de vie ou de mort.
泰国真诚希望,当我们明年再次开会进行全面审查时,这一生死攸关的问题上,我们不会回首自问:“如果……将会怎么样?”
Ensuite, il est du devoir des autorités de tout mettre en œuvre pour apurer les vestiges d'un passé douloureux en redoublant d'effort pour l'arrestation des fugitifs responsables de crimes de guerre et de crime contre l'humanité en vue de leur transfert au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
然后,当局有责任加倍努力逮捕犯有战争罪和危害人类罪的逃犯,尽一切努力将其移送前南斯拉夫问题国际刑事法庭,从而消除不堪回首的过去的残余影响。
Huit ans plus tard, il me semble que nous pouvons regarder en arrière avec le sentiment d'être parvenu à mener à bien les tâches ardues consistant à contrôler la propagation de la maladie, intensifier la sensibilisation des victimes probables et renforcer la participation de la communauté, tant en matière de prévention de la maladie que de lutte contre la stigmatisation et la discrimination.
八年后,我认为,我们回首现可以感到
完成艰巨任务方面有一种成就感,我们至少控制了该疾病蔓延,提高了受害者的认识,加强了社区的参与,无论是
疾病预防还是
消除病耻感和歧视方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。