有奖纠错
| 划词

Enfin, conformément au droit international, la terre doit être remise dans son état initial.

最后,根据国际法之规定,必须恢复这块始状态。

评价该例句:好评差评指正

Cette indemnisation, soumise à une indexation, se substitue aux travaux de démolition ou de restauration des locaux dans leur état d'origine.

也就是说,在支付按指数支付移交费后,就不用通过拆除和(或)修复让大楼回归

评价该例句:好评差评指正

Doivent aussi participer à la remise en état de l'environnement les instituts de recherche scientifique portoricains de manière à ne pas dépendre de sociétés étrangères ou des forces navales américaines.

为了避免依赖外国公司或美国海军,委员会要求吸引波多黎各科研机构参加恢复周围环境工作。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation s'attache exclusivement à maintenir l'intégrité des écosystèmes de la région des îles du Pacifique afin de pouvoir, aujourd'hui comme demain, assurer la survie et la subsistance de sa population.

该组织独特重点是保持太平洋岛屿区域生态系统,使之能够支持今天和明天生存和生计。

评价该例句:好评差评指正

SOUTIENT les efforts destinés à la réhabilitation de la mer d'Aral et du site nucléaire de Semipalatinsk entrepris par le Gouvernement du Kazakhstan ainsi que par les organisations régionales, internationales et caritatives.

支持哈萨坦政府及区组织、国际组织和慈善组织旨在使咸海和塞米巴拉金区恢复努力。

评价该例句:好评差评指正

Le bâtiment temporaire sur la pelouse nord sera ensuite réaménagé en partie pour remplacer le bâtiment de l'Assemblée générale et, après la rénovation de celui-ci, le bâtiment temporaire sera retiré et la pelouse nord sera remise dans son état initial.

北草坪暂建楼然后将加以部分改建,以具备大会楼功能;大会功能将迁至暂建楼。 在大会翻修阶段结束时,北草坪暂建楼将被拆除,场恢复

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ces réunions aboutiront à une interprétation commune des mesures nécessaires pour accroître la connaissance humaine de ces questions, conserver l'intégrité et la diversité de la nature et garantir une utilisation équitable et écologiquement durable des ressources naturelles, et qu'elles contribueront au bien-être humain.

我们希望,这些会议将使我们能够就采取步骤达成共同理解,而这些步骤对于加强人类在这些领域知识、养护自然和多样性以及确保自然资源利用是公平、生态上可持续及造福于人类是必要

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guningite, gunitage, gunite, guniter, guniteuse, gunnarite, gunnbjarnite, gunnisonite, gunwale, Gunz,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

On l'avait conservé en l'état, en guise de mémorial.

教堂一直保留着战原貌,以警示后人。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Restaurée à l'identique, la colonne sera de nouveau en place en décembre 1875.

在1875 年 12 月,圆柱恢复了原貌,重新竖立在原地。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ma mission ici, c'est d'entretenir le jardin, de conserver le plus possible le quai, c'est l'état historien du jardin.

“我任务是维护花园,尽可能保留花园原貌。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

3 à 6 semaines de travaux pour redonner à la côte son aspect d'origine.

3 到 6 周工作,使海恢复原貌

评价该例句:好评差评指正
硬核冷知识

Du coup à l'occasion du festival, quand les rues se remplissent à nouveau de stands, eh bien c'est vraiment dans son jus, on s'y croirait !

因此,在节日期间,当街道再次被摊位填满,它真保持着原貌,仿佛身临其境!

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Ça donne quand même une impression sensorielle de ce que ç'a été, même si c'est à un millième de l'intensité, vu que notre vie n'est pas en danger.

即便如此,这种体验仍能让人略微感受到那真实感,尽管其强度不及原貌千分之一,毕竟我们生命并未受到威胁。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Partout, sinon chez les Verdurin où il redevenait instinctivement lui-même, il se rendit froid, volontiers silencieux, péremptoire quand il fallait parler, n’oubliant pas de dire des choses désagréables.

在维尔迪兰家,他本能地恢复原貌,除此以外,在任何地方,他表现得冷若冰霜,往往是一言不发。而当他不得不说话,他又往往采取断然口吻,故意令人不快。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gustavite, gutian, gutsevichite, Gutt, gutta, gutta-percha, guttation, guttural, gutturale, guvacine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接