Un amour évident peut cacher une haine refoulée.
显目爱情能够掩饰压抑仇恨。
Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!
忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!
Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.
在东,压抑也同等恶劣,但是它式更加隐秘。
Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.
在新地压抑和限制较少。
Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.
有些国家实行同化政策压抑性特大。
Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.
不!别动啊。外面压力隆隆。(外面世界沉闷而压抑)还是坐在里比较好。
Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.
突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极度受压抑。
Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.
在关于压抑恶魔和童年面,很少能看像《鬼妈妈》一如此令人震惊动画片。
La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.
精神压抑症和自杀在儿童和青年中也变得相当普遍。
Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.
种做法压抑了中层管理人员在建立真正学科间小组面积极性。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我无能为力确令人压抑,但决不应该使我气馁或是说我有听之任之想法。
J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.
最后,我希望指出,冲突压抑非洲潜力时间已经太长。
C'est véritablement une situation déprimante.
确实是一个令人压抑局面。
Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.
他被诊断患有事后心理创伤性压抑紊乱症,而且他精神健康状况恶化。
Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.
压抑本性是徒劳,更好做法是引导本性,利用本性开发自己真正潜能。
Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.
报告,由于冲突,妇女和儿童患有严重心理压抑症。
Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.
他宣称,他压抑性心理状态与被送回孟加拉国担心之间有着直接联系。
Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.
她遭受社会和心理面失调,包括焦虑、压抑、紧张和无法集中精力。
Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.
巴勒斯坦人生活在极为压抑环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。
Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.
因此,特别报告员打算通报一切压抑或限制律师独立行使职能企图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un dernier reproche et le mur se rapproche.
这最后的指责 也同样压抑着我。
Il sortait de ses prunelles, pleines du regard intérieur, des espèces de feux étouffés.
他那洞察内的瞳孔闪射出受到压抑的光芒。
C'est un vaste désert d'une chaleur oppressante avec des vents fréquents.
这是一个巨大的、令压抑的炎热沙漠,风声阵阵。
De nombreuses personnes refoulent leurs émotions et cachent leurs problèmes aux autres.
许在别面前压抑自己的情绪和隐藏自己的问题。
Il y a beaucoup de monde et c'est un peu oppressant des fois, c'est stressant.
有,有时候让感到有点压抑,压力挺大的。
Numéro 1. Prendre la répression pour du calme.
1。以压抑换取平静。
Pauvre doux être dont le cœur n’avait été jusqu’à cette heure que comprimé !
可怜的小儿,她的,直到现在,从来就是被压抑着的!
Le cœur, replié sur lui-même, se creuse, ne pouvant s’épancher, et s’approfondit, ne pouvant s’épanouir.
被压抑了的,法扩展,便向内挖掘,法开放,便钻向深处。
Le printemps reparut. Elle eut des étouffements aux premières chaleurs, quand les poiriers fleurirent.
春天又来了。梨树开花的时候,放出了懒洋洋的暖气,使她觉得受到了压抑。
Désormais en paix, la mémoire qui avait jusque-là été comprimée par l'angoisse et la peur commença à se réveiller.
平静之后,一直被紧张和恐惧压抑着的记忆开始苏醒。
Une euphorie s'empara de la foule, mais aucun ne pouvait l'exprimer et tous durent refouler cette éruption de joie.
狂喜在会场上蔓延开来,但又不能充分表现,像被压抑的火山。
Mais elle était déjà trop abêtie, la tête malade et le cœur écrasé, pour garder longtemps cette honte.
然而,耻辱的情在胸中压抑得太久,以至于变得精神愚钝,头脑眩晕,肝胆欲碎。
À leur entrée, tout le monde se tourna vers eux et Mrs Weasley laissa échapper un cri étouffé.
当哈利、邓布利和黑狗进去时,他们都猛地转过身来,韦斯莱夫发出一声压抑的惊呼。
Les jours se passaient, on sentait que rien n’était fini, on attendait la fin, la poitrine oppressée d’un malaise.
日子一天一天地过去了,可是谁都觉得事情并没完结,每个都怀着压抑的情等待着结局的到来。
Le sentiment contre lequel il luttait depuis qu'il était revenu avec le corps de Cedric menaçait de le submerger.
这时,他离开迷宫后一直拼命压抑、拼命克制的情感,一下子全部袭上头,使他不能自己。
Numéro 6. Tu es émotionnellement refoulé et distant.
六,你情绪压抑、疏远。
Ni la peur ni la répression ne sont en mesure de faire taire cette colère.
恐惧和压抑都法平息这种愤怒。
Zarma, j'ai encore fait de l'humour oppressif?
扎尔玛,我又做了压抑的幽默?
Cependant, réprimer tes sentiments et refuser de demander de l'aide peut être malsain pour ton bien-être mental à long terme.
然而,压抑自己的情绪并拒绝寻求帮助可能不利于你的长期理健康。
C'était à ses yeux la couleur des malades, celle des lèvres d'un souffreteux dont le cœur n'est pas assez oxygéné.
总感觉那是一种病态压抑的颜色,让她想到脏供氧不足的病的嘴唇。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释