Quand ces phrases-là signifiante sont été traduites dans le français, elles maintinssent encore leur beauté.
当那些意味深长的话翻译成了法语,美丽旧。
Selon la BBC encore, les pingouins volent ! Amazing ! La vidéo est ci-dessous.
旧是来自BBC的恶作,有企鹅偷东西!太神奇了!不信就看下面的视频。
Depuis, les autorités chinoises martèlent que l'affaire Chinalco n'a rien à voir avec celle d'espionnage.
至此中国当局敲定中铝事件与这次间谍案毫无关联,但是在澳大利亚,人民旧这样怀疑。
L'amie parfaite est celle qui te connait bien, et qui t'aime quand même.
最好的朋友是那些完全了解你却旧爱你的人。
Toujours le même ciel au long des années, intarissable de force et de lumière.
年复一年地过去了,旧是同一个充满无穷力和光明的天空。
Cette semaine, Twilight2 et 2012 ont occupé encore les deux premières places du box office.
本周《暮色:新月》和《2012》旧占据着票房排行榜的前两名。
Des efforts ont pourtant été réalisés, comment peut-on expliquer la persistance de cette pollution atmosphérique?
请解释为什么北京在努力后,这种大气污染旧存在?
La grande majorité de la nation française reste attachée à l'Eglise.
法兰西民族大多数人旧离不开教会。
Panda est aussi important qu'avant pour l'ours?
熊猫对熊熊来是否旧如从前一样重要?
Les raisons qui nous ont empêchés d'accéder à ces instruments sont valables aujourd'hui encore.
阻碍我们加入这些文书的旧存在。
Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.
在黎巴嫩,去年11月以来笼罩该国的政治僵局旧存在。
La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.
当地人也旧暴露在危险之下。
Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.
现在情况旧,只不过加入工会是自愿的。
En dépit de la tension, je sais que la détente viendra.
尽管存在困难,但我旧渴望安逸。
La violence fait toujours rage, se soldant par la perte de nombreuses vies innocentes.
暴力旧,毫无好转,伤害着无辜的生命。
La méthamphétamine a continué de représenter l'essentiel des saisies de STA (69%).
甲基安非他明旧占了安非他明类兴奋剂缉获的大部分 (69%)。
Toutefois, dans de nombreux pays, les contraintes institutionnelles continuent d'y faire obstacle.
然而,在许多国家,体制方面的制约因素旧限制了私营部门参与这一领域。
La répartition inégale des revenus demeure un problème.
收入分配不公平旧是个问题。
La base de données sur les enfants reste lacunaire.
有关儿童的数据库旧缺乏。
Bien que cette date approche, les objectifs paraissent toujours éloignés.
虽然这一日期越来越近,目标的实现似乎旧遥遥无期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des tonalités plus douce même si la nostalgie et la mélancolie dominent encore.
尽管气氛依旧忧伤和怀旧,色调变得更加柔和了。
C’est encore la femme qui continue à s’occuper des travaux domestiques.
依旧是女人们继续负责家务。
Bien sûr, ils faisaient encore pas mal d’erreurs, mais globalement ils étaient capables de communiquer.
当然了,他们误依旧不少,总来说,他们能进行交流。
Aujourd’hui, ils ont toujours cette réputation et elle semble en partie justifiée.
如今,布列塔尼人依旧有这一名声,这看起来似乎有点道理。
On skie aussi, pas trop, mais passionnément, juste assez pour aider un peu les habitants.
人们也滑雪,是没那么多了,却依旧热爱,就只是为了帮助一下居民们。
L'été c'est quand même censé être la belle saison de l'année.
夏季依旧被认为是一年中最美季节。
Mais c’est toujours 13 000 fois mieux que les stations météorologiques.
是依旧比气象站测量准确13000倍。
Et le lendemain il se rend compte que l'image est parfaite.
第二条,他看到图像依旧完美。
Mesures de précaution et confinement sont donc encore d'actualité dans le pays.
因此,预防以及隔离措施在中国依旧很流行。
Toujours dans le quartier de Temple Bar, explorez le « Wall of fame » .
依旧在Temple Bar街,您将探索 Wall of fame 。
En France c’est plus froid toujours et puis c’est plus sévère.
法国教育方式依旧更加冷漠,而且更加严厉。
Aujourd'hui, le pays est morcelé et administré par des milices qui luttent entre elles.
今天,这个国家依旧四分由一些互相争斗民兵在管理。
Pour cette raison, nous vivons dans un monde divisé.
时至今日,世界依旧百废待举。
Si ceci tourne mal, ajouta-t-elle, avec le même sang-froid, on m’ôtera tout.
“这件事搞得不好,”她补充说,神情依旧那么冷静,“我就一无所有了。
Il ne sait rien encore, répondit Grandet avec le même calme.
“他还不知道,”葛朗台依旧很镇定。
Pourtant, malgré leurs protestations, l'avortement n'est pas légal.
然而,尽管他们抗议,堕胎依旧是不合法。
Le jeune homme se jeta à genoux, appuyant sa tête contre le lit du vieillard.
“现在,朋友,”法利亚说,“你是我悲惨生活中唯一安慰呀,你是上天赐给我一个无价之宝,虽说迟了一点,却依旧还是把你给了我。为了这,我衷心地感谢上帝,我要永远地和你分离了,我希望你获得你该得到一切幸福,希望你万事如意。我孩子,我为你祝福!”年轻人跪了下来,把头伏在神甫床边。
J’ai aussi demandé de soigner ma petite sœur, mais elle est toujours malade.
我也要求治好我妹妹,她依旧生病。
Mais, dit toujours dans le même dialecte le silencieux Grimaud, nous y laisserons notre peau.
“我们会把尸体丢在那里,”不说话格里默依旧打着哑谜说。
Madame Bonacieux demeura debout, muette, immobile et pâle comme une statue.
波那瑟夫人依旧站在那里,一声不响,一动不动,脸色苍白,宛若一尊木雕。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释