Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.
这样的复婚离婚的几年之后的夫妻间更是频繁发生。
Elle voudrait savoir qu'elle est la situation en matière de divorce à l'amiable.
她想知道无过错离婚的情况。
Des exceptions sont faites en cas de décès du mari ou de divorce du couple.
丈夫去世或离婚的情况下则给予例外。
Les raisons motivant le divorce en Éthiopie sont nombreuses et variées.
埃亚,离婚的理由多种多样。
L'indicateur de la durée moyenne du mariage jusqu'au divorce s'établissait à 11,5.
从结婚到离婚的平均持续年份为11.5年。
De tels actes de violence peuvent constituer un motif de divorce.
这类暴力行为可作为提出离婚的理由。
La rupture de vie commune entre les époux est une cause de divorce.
夫妻之间同生活的破裂是离婚的原因之一。
La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.
已经分居或离婚的妻子无权享受抚恤金。
Les unions maritales relèvent de la coutume et de la tradition.
她不能提供关于离婚的准确统计。
Le divorce par consentement mutuel n'existe pas en droit gabonais.
加蓬法律上不存经双方协议离婚的情况。
La délégation doit fournir des informations sur les lois relatives au mariage et au divorce.
代表团应提供有关约束婚姻与离婚的各项法律的资料。
La loi oblige-t-elle l'homme à verser une pension alimentaire à une ex-épouse?
向离婚的妻子支付赡养费方面负有哪些法律义务?
La natalité est fortement tributaire du nombre de mariages et de divorces.
出生率很大程度上还取决于结婚和离婚的量。
En pareilles circonstances, comment les conjoints qui préféreraient divorcer s'acquittent-ils de leurs responsabilités familiales?
想选择离婚的配偶此种情况下如何管理他们的家庭责任?
La bigamie est punissable en droit pénal et constitue aussi un motif de divorce.
《刑法》规定重婚该受惩处,而重婚也是离婚的一个理由。
La non-divulgation de la séropositivité peut être un motif légitime de divorce.
不透露艾滋病毒呈阳性情况也是要求离婚的合理依据。
Le nouveau Code comporterait des dispositions régissant les accords prénuptiaux, la polygamie et le divorce.
其中包括关于婚前协议条件、一夫多妻制和离婚的一些规定。
Ceci posait des difficultés d'interprétation pour les parents divorcés non remariés.
这可能对没有再婚的离婚家长的定义解释产生一些难处。
Le même article stipule qu'un remariage entre les mêmes conjoints ayant préalablement divorcé n'est pas autorisé.
该条还规定离婚的夫妻不得复婚。
A commencer, par exemple, par les avocats spécialistes du divorce ».
举个信手拈来的例子,如擅长离婚官司的律师。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des couples qui se séparent et restent amis.
有很多的夫妻都保持着朋友关系。
Et puis'il y a des couples qui se séparent et restent amis.
再说,有很多的夫妻都保持着朋友关系。
Mais, en 1936, Edouard VIII veut épouser Wallis Simpson, une Américaine divorcée.
但是,在1936年,爱德华八世想与的美国人,沃利斯·辛普森结。
Toutes les libertés, entendez-vous ! toutes ! … Et le divorce !
还有一切的自由!明白吗?所有的自由!… … 还有的自由!”
Parents de trois enfants, les Gates n'ont rien dit des raisons qui les poussaient à se séparer.
作为三个孩子的父母,盖茨夫妇有提到他的原。
Le divorce ne fait pas partie de ma spécialité.
不是的专业领域。
La fin de discussions sur le divorce entre le Royaume-Uni et l'Union européenne.
英国和欧盟之间关于的讨论结束。
Et c'était à la fin, pratiquement, de son incarceration qu'il a divorcé de Nicole.
他是在接近服刑末期与妮可的。
Et puis si nous sommes un vieux couple, alors cela fait des années que nous avons divorcé.
不过,就算是一对老夫妻,也是一对多年的老夫妻。”
Droit de divorcer, d’avorter... dans beaucoup de pays, les lois restent défavorables aux femmes.
、胎的权利… … 在许多国家,法律 仍然不利于女性。
Cette fête m'aura laissé un excellent souvenir, même si mes amis ont divorcé.
即使的朋友了,这次派对也会给留下美好的回忆。
C'est ce père de famille divorcé, qui réclame le rétablissement de son droit de visite à son fils.
正是这位的父亲要求恢复他与儿子接触的权利。
Divorcée, l'ancienne mère au foyer bénéficie de paniers solidaires du Nord.
- 后的前全职母亲受益于北方的团结篮。
La Première Ministre qui s'exprimait aujourd'hui devant les députés pour défendre sa vision du divorce avec l'Union européenne.
总理今天与国会议员交谈,捍卫她与欧盟的愿景。
Allez, les futurs divorcés pourront être soumis à des séances de rééducation pour se réconcilier.
来吧,未来的者可以接受康复治疗,从而和解。
Son divorce avec le club de la capitale semble plus que jamais inévitable.
他与首都俱乐部的似乎比以往任何时候都更加不可避免。
Et puis en France, le père divorcé installé sur une grue à Nantes met un terme à son action.
LB:然后在法国,的父亲安装在南特的起重机上,结束了他的行为。
Même si un tiers des Français divorce, près de la moitié dans les grandes villes ?
就算三分之一的法国人,大城市几乎一半的人,她也会这样?
Le chômage a précipité le divorce d'Albert Klein, et il est devenu, dit-il, un célibataire un peu désordonné.
失业加速了阿尔伯特 克莱恩的,且他变成,他说,一名有点儿邋遢的单身人士。
Ali Rebeihi : Les grands-parents sont souvent les victimes collatérales des divorces, qui se passent mal.
阿里·瑞贝希:是不好的,祖父母通常是其中的间接受害者。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释