有奖纠错
| 划词

Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.

就象画家笔下盟日子色彩.

评价该例句:好评差评指正

C'est donc grâce à son système végétatif, le mycélium, que la truffe va chercher un arbre nourricier.

以母体树幼根须为寄生体,松露自缺少组织系统:菌根。

评价该例句:好评差评指正

Elles courent aussi davantage le risque d'accoucher d'un enfant nécessitant une réanimation immédiatement après la naissance ou d'un enfant mort-né.

此外,做过女性生殖器切割母亲婴儿在生后很有能立即需要急救,也很有能在产后立即就死亡或在分娩期间死亡。

评价该例句:好评差评指正

24 Dieu dit: Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce, du bétail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur espèce.

24 神说,地要活物来,各从其类。牲畜,昆虫,兽,各从其类。

评价该例句:好评差评指正

Lucas Belvaux rend ses personnages attachants ;en nous les faisant aimer puis redouter pour à la fin les détester, nous avons l’impression de les connaître, de les cerner.

卢卡士.贝尔和先将人物塑造成讨人喜欢形像,让我们好感,之后又令我们对他们产生怀疑到最后更是讨厌他们,直到我们自觉认识和了解这些人物。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce beau bébé fait trop d'envieux, alors le jeune couple retourne voir le docteur et lui demande une pastille pour avoir le bébé le plus laid du monde.

但这个宝宝引来了太多人,于是这对夫妇再次去找那个医生,管他要了能世界上最丑宝宝药丸。

评价该例句:好评差评指正

Et Dieu dit :---Que la terre produise des êtres vivants selon leur sorte, des bestiaux, des reptiles et des insectes, et des animaux sauvages selon leur sorte.Et ce fut ainsi.

24 上帝说:“地要活物来,各从其类;牲畜、昆虫、兽,各从其类。”事就这样成了。

评价该例句:好评差评指正

La fraude imite le commerce légitime, faisant en sorte qu'à terme, une modification des pratiques commerciales se traduise souvent par une modification parallèle de la fraude, entre les pays ou régions, et dans des domaines spécifiques du commerce.

欺诈活动假冒合法商务,因此在各国或各区域之间,以及在特定商业领域中,同种类商务活动很能逐渐各种相应欺诈活动。

评价该例句:好评差评指正

Du principe de l'égalité des droits découle le principe de monogamie ou de monandrie suivant les liens conjugaux d'une nature exclusive et empêche d'épouser un homme ou une femme qui sont déjà mariés car ils commettraient un crime de bigamie.

从权利平等原则派一夫一妻制或一夫制原则,按此原则,夫妻关系具有专属性,禁止处于结婚状态男女再婚,否则他们将犯重婚罪。

评价该例句:好评差评指正

Si le clonage à des fins de reproduction ne vise qu'à implanter l'embryon cloné dans l'utérus d'une mère porteuse aux fins de « produire » un enfant, on cherche, dans le cas du clonage « de recherche », à utiliser immédiatement l'embryon cloné, sans lui laisser le temps de se développer, l'éliminant ainsi au cours de l'opération.

生殖性克隆旨在把克隆胚胎植入代孕母亲子宫以便“”一个孩子,“研究性克隆”旨在马上使用克隆胚胎,让它生长,并在有关过程中毁掉它。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


唱衰, 唱头, 唱头臂, 唱戏, 唱一首曲, 唱一支曲子, 唱赞美诗, 唱针, 唱主角, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il eut sur-le-champ l’idée hardie de lui baiser la main.

他突然生出一个大胆的念头,要吻她的手。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce ne fut qu’une lueur, mais d’un indescriptible effet.

仅仅是一些微弱光芒,但生出一种难以形容的景象。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry eut soudain une de ces horribles pensées qui accompagnent généralement les états de panique.

当你非常紧张的时候,就会生出许多可怕的想法,哈利也是一样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette fortune imprévue et assez considérable pour un homme si pauvre en fit un ambitieux.

对一个如此贫穷的人来说,外的财富还是相当可观的,他不禁生出一份野心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il engendre un monde, la pègre, lisez le vol, et un enfer, la pégrenne, lisez la faim.

生出一个世界,lapègre,思是“盗窃”,和一个地狱,lapégrenne,思是“饥饿”。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

En effet, les jours recommencent à s'allonger après cette célébration, ce sont les flux d'énergie positive qui reviennent.

确实,庆祝冬至之后,白昼又开始变长,重新生出了阳气。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quelquefois, comme Ève naquit d’une côte d’Adam, une femme naissait pendant mon sommeil d’une fausse position de ma cuisse.

有几次,就象亚当的肋叉里生出夏娃似的,有一个女人趁熟睡之摆错了位置的大腿里钻了出来。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Je pense vrainment que je n'aurais pas donné la vie, j'ai l'impression que j'aurais donné une sorte de mort vivant.

真的觉得不会生孩子,觉得生出活死人。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Du bien il a fait naître le mal, de l'espoir la peur.

生出恶,希望生出恐惧。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comme Poisson tournait le dos, il lui poussa l’idée farce de poser un baiser sur l’œil gauche de madame Poisson.

布瓦松刚一转身,他脑子里便生出一个捉弄他的念头,他闪电般地维尔吉妮的左眼上吻了一下。

评价该例句:好评差评指正
浪漫香颂

On fait bien des grands feu en frottant des cailloux

们能用石头摩擦生出很大的火。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un désir de godaille les avait peu à peu chatouillés et engourdis tous les quatre, les mains lourdes, se tâtant du regard.

四个人渐渐地生出了狂吃滥饮一番的念头,他们心迷了,手也提不起来了,相互张望着。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Dieu dit: Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce, du bétail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur espèce.

神说,地要生出活物来,各其类。牲畜,昆虫,野兽,各其类。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Comment la raison comme faculté des Lumières peut-elle avoir engendré les grands milieux d'enfermement, la prison, etc. Ou l'hôpital psychiatrique ?

启蒙理性作为智慧之光的能力,如何催生出如大型禁闭场所、监狱乃至精神病院等机构?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, quand il s’installa dans le fauteuil, ce fut une autre histoire. Est-ce qu’il resterait longtemps cloué là, pareil à une momie ?

当他能坐安乐椅的时候,他又生出别的烦恼,难道就样总是粘椅子上,那跟木乃伊是什么两样!

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

Il faut qu'il y ait de l'ombre et du manque pour qu'il y ait l'épanouissement du plaisir et de la sensualité.

必须有阴影和缺失,才能催生出快感与感官享受的绽放。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Et à la même époque, on a fait de même pour « pilosité » à partir de « pileux » .

同一时期, 也“多毛的” (pileux)派生出了“毛发密度” (pilosité)。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

SB : la conférence sur le climat, la COP21, accouchera-t-elle d'un texte qui obligera juridiquement les Etats à le respecter ?

SB:气候大会COP21是否会催生出一个文本,法律上迫使各国尊重它?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Hein ! pourquoi reste-t-il chez le marchand de vin, s’il est rassis ? … Mon Dieu ! mon Dieu ! pourvu qu’il n’arrive rien !

噫!他没有醉,为何总呆酒店里?… … 天啊!天啊!但愿不会生出事端!”

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Ainsi, au XIXe siècle, sur l'adjectif « frileux » , on a fait le substantif « frilosité » , que personne ne condamne.

因此,19世纪, 形容词“怕冷的”(frileux)派生出了名词“怕冷性” (frilosité), 没有人对此提出异议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


彻底性, 彻骨, 彻骨的寒冷, 彻骨寒冷, 彻头彻尾, 彻头彻尾的, 彻悟, 彻夜, 彻夜未眠, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接