Parallèlement, changer souvent de forme varie les éventuels points d'appui.
同时,更换不同程度的支点。
Des participants ont estimé que sans ce pilier, l'Organisation mondiale du commerce (OMC) en général et l'Accord général sur le commerce des services (AGCS) en particulier n'étaient pas le cadre pertinent pour examiner les questions relatives aux services audiovisuels.
其中有些与会者认为,如果没有这样一种支点,一般而言的世贸组织和具体而言的《服务贸易总协定》谈判,就不是审议视听服务所涉问题的恰当论坛。
Le Conseil a tiré parti des efforts déployés par les États Membres pour lutter contre cette menace au moyen des mécanismes créés par la résolution 1373 (2001), qui a servi de pivot au Conseil dans la lutte contre le terrorisme.
安理会通过第1373(2001)号决议的机制,利用会员国的各项努力来战胜这个威胁,该机制已成为安理会打击恐怖主义斗争的支点。
À cet égard, l'accent a été mis sur l'élaboration d'un instrument international de la diversité culturelle et sur le rôle que pouvait jouer l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO); l'édification de ce pilier était considérée comme une étape nécessaire pour établir un lien entre culture et commerce.
在这方面,所强调的是一项国际文化多样性文书的设想和联合国教育、科学及文化组织的可能作用,并且认为,这样一个支点是架设与贸易之间桥梁的一个必步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je courus à la chandelle, et je m’élançai dans escalier ; un corps le barrait en travers, c’était le cadavre de la Carconte.
“当时我一切都明白了。我为刚才所发生事而责备自己,好像这桩罪案是我自己干
似
。我觉得似乎听到了一点微弱
呻吟声,就满心以为那不幸
珠宝商还没断气,我决定去救他,希望借此略微赎一下我
罪过,不是赎我自己所犯
那个罪,而是赎我刚才没有设法去阻止
那个罪。心里这么想着,我便使出了全身
力气从我所蜷伏
地方撞进了隔壁房间里去,我和里面
那房间
本就是隔着一块参差不齐
木板,经我用力一撞,木板就倒了下去,我发觉自己已进到了屋子里面。我赶快抓起那支点着
蜡烛,急忙奔上楼梯,才上到一半,我便踩着了一个横卧在楼梯上
人,几乎跌了一交。那是卡康脱女人
尸体!