Le poisson se débat au bout de l'hameçon.
鱼鱼钩上挣扎。
Il s’abattit, sans agoniesecoué seulement par quelques frissons supremes.
他立即倒下,身体只最后颤动挣扎了几下,马上就死了。
Selon le Gouvernement, Kazuo Uchiyama avait continué de se débattre et de hurler.
该国政府说,他持续挣扎和喊叫。
La Commission du désarmement continue de lutter pour survivre.
裁军审议委员会仍为生存而挣扎。
Il est clair à présent que celle-ci est sur le point d'être exterminée.
人们现已清楚看到,上帝抵抗军垂死挣扎。
Des civils ont été déplacés et luttent pour survivre dans des conditions difficiles.
平民流离失所峻的环境中挣扎生存。
Sa fille s'était ensuite dégagée et s'était assise sur le rebord de la fenêtre, appelant au secours.
然后她的女儿挣扎脱身,坐窗台上呼救。
Elle est à l'origine de l'extrême pauvreté dans laquelle se débattent des milliards d'individus.
它亿万人民其中挣扎的极端贫穷的根源。
Nombreux sont ceux qui en souffrent et meurent, surtout des enfants et des jeunes.
许多人,特别儿童和青痛苦挣扎和死去。
On ne s'étonne guère des difficultés que rencontre le secteur de la justice.
非特别令人惊讶司法部门挣扎之中。
Après trois années de sécheresse, la population a du mal à subsister dans la région.
三大旱之后,该地区的人们苦苦挣扎谋求生路。
Le Sahara occidental s'éternise dans un différend apparemment insoluble.
西撒哈拉一场显然难以解决的争端中挣扎。
Les Palestiniens qui subissent péniblement l'occupation militaire méritent qu'on en en fasse plus.
挣扎军事占领下的巴勒斯坦人需要更多的帮助。
À Copenhague, nous nous sommes penchés sur les problèmes d'un monde en lutte et pauvre.
哥本哈根,我们了解到一个为生计而拼命挣扎的贫穷的世界。
À cet égard, un important texte de loi attend toujours d'être adopté par l'Assemblée nationale.
对此,一项重要的立法内容依然国民议会苦苦挣扎 28 。
L'écrasante majorité des Afghans luttent pour survivre dans des conditions misérables.
绝大部分的阿富汗人极其悲惨的条件下为生存而挣扎。
Sao Tomé-et-Principe, petit État insulaire à l'économie fragile, a traversé des moments très difficiles.
圣多美和普林西比一个经济脆弱的小岛国,它现挣扎。
La République de Bosnie-Herzégovine continue de lutter pour se relever des effets de la guerre.
波斯尼亚和黑塞哥维那共和国仍为摆脱战争造成的影响而挣扎。
L'UNOPS devra démentir sa réputation d'organisme en difficulté dont la viabilité n'est pas garantie.
项目厅必须消除它作为重重困难中挣扎维持生存的机构的这种名声。
Elle peut désormais être ignorée, écartée, alors qu'elle se débat faiblement pour rester pertinente.
这个联合国可以被任意忽视、让靠边站和软弱地挣扎着发挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette chose contre laquelle tu luttes c'est la peur.
你内心扎的是恐惧。
L'enfant lutte dans l'eau pendant 11 heures.
她在水扎了11个小时。
Il se tordait dans les eaux.
在海水扎着。
Harry sentit le Vif d'or se débattre avec fureur au creux de sa main.
哈利感到飞贼在手疯狂地扎。
Elle s'est battue pour les ramasser.
她扎着想救起。
Je veux que vous sachiez que nous partageons le même combat.
我想让你知道我有同样的扎。
De nombreux patients déprimés luttent contre un sentiment d'inutilité.
多抑郁症患者都在无价值感扎。
Vous avez aussi pendant 7 ans lutté contre un certain mal-être.
你在某种苦扎了7年的时间。
Non, j'ai affaire à un thon qui se débat.
不,我面对的是一条扎的金枪鱼。
Harry et Ron se démêlèrent l'un de l'autre et tout le monde se releva.
哈利扎着摆脱罗恩的纠缠,站了起来。
Vous vous débattez en vain. Plus de secours humain possible.
你扎,毫无用处。人力已无能为力。
Lui, se débattait, donnait sa parole d'honneur qu'il était trop pressé.
扎着,发誓赌咒地说实在没工夫。
Je ne peux pas continuer à le faire galérer 6 mois pour qu'il écrive, etc.
我不能让再扎6个月去写剧本。
Depuis son réveil, sa vie est un combat permanent.
自从她醒来之后,她的生活充满了不断的扎。
Avec le temps, Diana abandonnera son combat et elle pliera.
时间久了,戴安娜就会放弃扎,然后屈服。
Elle se leva d'un bond et parvint péniblement à se réfugier contre une paroi humide.
她猛地跳起来,扎着朝一面潮湿的墙壁移动。
Certaines forment, prisonnières de ce piège à mouche géant, continuent de se débattre.
有些人陷在这个巨大的黏虫陷阱,仍在扎。
Entre l’attaque du passé et l’attaque de l’avenir, l’établissement de juillet se débattait.
七月政权在来自过去和来自未来的两面夹击扎。
Il se débattait comme s'il était attaché par d'invisibles cordes.
扎着,就像被无形的绳索捆住了似的。
– Plus jamais, dit-il en se relevant à grand-peine.
“我可不想再来一次。”说,扎着站起来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释