Travailler avec une faible lumière fatigue la vue.
在光线下学习使眼睛疲劳。
Le résultat est bien mince en proportion des efforts fournis.
与所作努力相比, 成果是十分。
Les progrès réalisés ont eu des retombées et laissent entrevoir une lueur d'espoir.
取得进展产生了一些影响并给人们带来希望。
Le salaire élevé n'est qu'une modeste compensation de ce travail fatigant .
高工资仅仅是对这项累活补偿。
Elle était très modeste en comparaison de la politique israélienne sans précédent de rejet et de défi flagrants.
同以色列公然拒绝和蔑视政策相比,这些措施是。
En somme, tout processus de réconciliation et de reconstruction nationales faisant l'impasse sur cette question est précaire.
简言之,任何忽视这一问题民族和解和重建进程是一和解进程。
La région est encore fragile.
会议进程创造了任气氛,但这种气氛是。
Autre difficulté : la faible croissance économique.
经济增长是另一抑制因素。
Par ailleurs, la participation de la société civile avait été faible.
此外, 民间社会团体参与。
Chaque fois qu'une lueur d'espoir, quelque fugitive qu'elle soit, apparaît, un acte terroriste cherche à la faire disparaître.
每一次出现无论多么希望光芒,就会有恐怖主义行为企图把它扼杀。
La pauvreté et la croissance sont traitées séparément et les liens entre celles-ci sont ténus.
贫穷与增长是分别对待,它们之间联系。
Ce qui remplace aujourd'hui cette initiative met déjà à mal nos maigres perspectives d'autonomie économique réelle.
它替代物已严重破坏我们有意义经济自主前景。
Il n'y a que quelques velléités de lutte contre la criminalité locale et transfrontalière et la corruption.
目前打击地方和跨界犯罪和腐败努力。
Jouer avec le même chat tigré , nourrir le même chien errant,écouter le même corbeau chanter sa mélodie de l’aube.
逗过同一只黄色小花猫,喂过同一只流浪狗,在阳光早晨,听到同一只乌鸦叫声。
Enfin, il est évident qu'il y a un risque que l'impact de chacun de ces instruments, pris séparément, demeure faible.
最后,显然,如果分别地采取这些做法,其作用可能继续是。
D'une manière générale, les résultats enregistrés sont jugés faibles, précaires et incapables d'inverser les tendances bien ancrées du sous-développement.
总来说,人们认为已取得成果是、不稳定,并且不能扭转根深蒂固不发达局面。
Les membres de divers partis ont apporté leur appui à cette proposition qui a été néanmoins rejetée à une courte majorité.
这一建议得到了许多政党支持,但是却以差距失败了。
L'état de droit n'y existe pas et malgré des velléités de s'organiser eux-mêmes, les citoyens ne peuvent pas obtenir justice.
尽管有自己组织起来企图,但没有法治,也没有公民伸张正义机会。
C'est de peu que La Princesse et la grenouille retour aux sources des studios Disney, qui prend la tête du box office.
《公主与青蛙》以优势击败《阿凡达》登上票房榜首。
La petite étincelle qui vous a la nuit d'avant à la lumière de la nécessité, même si elle est si faible.
点点星火带给你是黑夜中前行最需要光亮,哪怕是那么。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ouvrit la porte d'entrée et sortit dans la lumière incertaine du soleil de septembre.
她把拧开大门走到外面九月的阳光下。
L’obstination du tocsin de Saint-Merry ranima quelques velléités.
圣美持续不断的警钟使些的希望复活了。
Les microbes affaiblis servent de punching-balls à ton système immunitaire.
的细菌或病毒会助推你的免疫系统变强。
Nous devrions reprendre la route, dit Julia d’une voix fragile.
“我们必须上路了。”朱莉亚用的声音说。
La neige était d’un bleu clair, très pur, comme si elle scintillait d’une légère fluorescence.
纯净的雪呈现种淡蓝色,似乎在发着的荧光。
Un faible murmure s'élevait derrière le voile.
阵的窃窃私语声和嘀咕声从帷幔的后面传了过。
Il regardait fixement un maigre feu que Tarrou allumait dans la cheminée avec les débris d'une caisse.
他死死盯住塔鲁用木箱碎片在壁炉点燃的的火。
Nanon, venez m’aider à me coucher, dit la mère d’une voix faible. Je meurs.
“拿侬,扶我上去睡,”她声音的说,“我要死了。”
On parlait à demi-voix, dans le petit jour qui éclairait la pièce par les fentes des volets.
的阳光透过窗板缝照进房,们低声在屋交谈着。
Cette foule d’hommes à peine éclairés d’une chandelle emplissait d’ombre le repaire.
这大群,在那的烛光照映下,把那兽穴黑压压地挤得水泄不通。
Lorsqu'ils approchèrent, ils entendirent un raclement ponctué de petites explosions.
当他们走近时,种很奇怪的咔啦咔啦声传进他们耳朵,间或还有的爆炸声。
Toute l'installation procurait au système une très haute sensibilité et il était capable de recevoir des signaux très faibles.
这使得系统具有极高的灵敏度,能够接收到很的讯号。
Onze heures sonnaient à l’église, l’estaminet était fermé, mais des lueurs passaient par les fentes.
教堂的钟正敲着十点,咖啡馆已经关了门,但是门缝中还透出缕的灯光。
Douze heures plus tard, on ne voyait toujours pas l'ombre du soleil, pas même le présage d'un rayon levant.
又过了十个小时,没有太阳的影子,连最的晨光都见不到。
Le lendemain, ils quittèrent le château à midi, sous le faible soleil aux reflets argentés qui illuminait le parc.
第二天中午他们离开城堡时,看见银白色的、的太阳照耀着场地。
Les poils de Pattenrond se dressèrent soudain sur son échine. Un sifflement perçant venait de retentir dans le dortoir.
克鲁克山的毛突然竖了起,房间充满了尖尖的、的叫声。
On entendait en effet une sorte de sifflement métallique. Ils regardèrent autour d'eux.
什么地方传纤细的哨声。他们在车厢四处寻找。
La pénombre, c'est une lumière très faible, tamisée, très douce.
pénombre是种非常、柔和的光。
Une victoire de justesse, mais une victoire quand même.
场的胜利,但仍然是场胜利。
On a la Lune en train de se coucher, qui a un très faible croissant.
我们有月亮设置,它有个非常的新月。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释