有奖纠错
| 划词

Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.

难民选择遣返。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.

由于同美元折算,因此在点后取整可能会有出入。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il s'agit de petits montants qui peuvent être couverts par les crédits déjà ouverts, de longs débats sont inutiles.

就那些能够在现有批款内解决目而言,不应需要进行冗长讨论。

评价该例句:好评差评指正

A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.

当时在委员会要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约在评估遵约状况时应使用点后位数面提供指导。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres présentés au tableau 2 et dans tous les autres tableaux sont arrondis à une décimale près si bien que leurs totaux peuvent ne pas correspondre.

表2和所有其他表格中所列数字均四舍五入至最近,因而各项相加不一定等于总数。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.

最后,他邀请缔约会议就提交和审查遵约数据点后位数确定一个标准。

评价该例句:好评差评指正

Certains employeurs ne mettent pas suffisamment les travailleurs au courant de leurs droits et de leurs responsabilités, étant donné qu'ils ne sont passibles que d'une amende symbolique s'ils n'affichent pas sur le lieu de travail les règlements relatifs aux salaires.

有些雇主没有将工人权利和责任详细告诉工人,雇主因没有在工作场所有关工资规定而被罚数额只不过是象征性区区

评价该例句:好评差评指正

Des rapports récents avertissent qu'en raison d'une discrimination politique, sociale et économique contre les minorités peu nombreuses qui habitent le Kosovo depuis des siècles, nombre de leurs membres peuvent être forcés à quitter le pays, ce qui est à nos yeux une source de préoccupation.

最近有报告警告,由于遭受政治、社会和经济歧视,一些已经在科索沃居住数百年民族许多成员可能被迫离开这一国家,对此我们表示关切。

评价该例句:好评差评指正

La méthode adoptée par la dix-huitième Réunion des Parties soulevait toutefois un certain nombre de questions : les données arrondies à une décimale pouvaient par exemple servir à cacher un faible niveau de non-respect; inversement, elles pouvaient mettre une Partie en situation apparente de non-respect alors que des chiffres plus précis pouvaient révéler qu'elle était en fait dans les limites réglementaires.

然而,不幸是,缔约第十八次会议采用办法引起了一些问题: 例如,四舍五入到一位数据可能会掩盖程度不大消费情况;它可能会使一个缔约显得处于遵约状态,而更精确数字可能表明该缔约并非处于控制限度内。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


serdeau, serein, sereinement, sereinement-, sérénade, sérénader, sérendibite, sérendipité, sérénissime, sérénité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

C'est grâce à Stevin de Bruges que l'écriture décimale est née et qu'on l'utilise encore aujourd'hui.

Stevin de Bruges,小数写法得以诞生,而且我们如今还在使用这种写法。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Ah... sur le grimoire, c'est écrit en écriture décimale, pas en écriture fractionnaire.

啊… … 魔法书上是用十进制分数书写,不是用小数

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ce serait formidable et je pense que c'est le minimum minimorum.

那太好, 我想这是最小小数

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

De l'autre, une frange du parti défend une ligne plus modérée Plus pro-européenne et plus progressiste sur les questions de société comme le mariage pour tous.

另一方面,党派小数捍卫一个更温和、更支持欧盟和会问题如同性婚姻更加进步路线。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Après tant d'années passées à lutter contre la vitesse de la lumière, et sans parvenir à altérer d'un iota ses trois cent mille kilomètres par seconde, il était impatient de rompre avec un profond sentiment d'échec.

与光速搏斗这么年,不能撼动它丝毫,连这个接近三十万常数小数点后面位都改变不分毫,他充满焦躁和挫败感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


séricides, séricifolié, séricigène, séricigne, séricigraphie, séricine, séricite, séricitique, séricitisation, séricitolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接