有奖纠错
| 划词

Ces deux chapeaux sont de la même espèce.

这两顶帽子是一类

评价该例句:好评差评指正

À la MINUL, par exemple, des véhicules de même catégorie ont couvert des distances sensiblement différentes.

例如联合国利比里亚特派团一类车辆行车里数相差很大。

评价该例句:好评差评指正

L'une et l'autre pouvaient essentiellement être viciées par le même type d'irrégularité et par conséquent affecter de la même façon les droits des parties.

这两上都受到一类不合规则现象影响,因此以同样方式影响了当事人双方权利。

评价该例句:好评差评指正

Les points de l'ordre du jour relatifs à une même catégorie de questions sont renvoyés à la commission qui s'occupe de cette catégorie de questions.

一类问题相关项目应发交处理该类问题委员会。

评价该例句:好评差评指正

Les questions se rapportant à une même catégorie de sujets sont renvoyées à la commission ou aux commissions qui s'occupent de cette catégorie de sujets.

一类议题有关项目应交负责处理该类议题委员会讨论。

评价该例句:好评差评指正

Avec un matériau du même type, Opalux présente une autre application, tout àfait originale.Elast-Ink, c'est le nom de ce produit, change de couleur... quand on appuie dessus.

Opalux公司还把一类材料应用在另一方面:名为Elast-Ink产品在你按下去时候改变颜色。

评价该例句:好评差评指正

Les points de l'ordre du jour relatifs à une même catégorie de questions peuvent être renvoyés à la commission qui s'occupe de cette catégorie de questions.

一类问题相关项目可发交处理该类问题委员会。

评价该例句:好评差评指正

En outre, en vertu de l'article 97, toutes les questions se rapportant à une même catégorie de sujets doivent être renvoyées à la Commission qui s'occupe de cette catégorie de sujets.

此外,根据规则第97条,所有与一类议题相关项目应提交给处理该类议题委员会。

评价该例句:好评差评指正

L'autre partie serait imputée sur un fonds commun alimenté par des contributions, soit des exploitants du même type d'activité dangereuse, soit d'entités qui tirent un avantage direct de l'activité dangereuse ou à risques menée.

第二帐户是由一类经营人或所进行直接受益实体缴款设置综合金。

评价该例句:好评差评指正

Une autre partie pourrait être imputée sur un fonds commun alimenté par des contributions, soit des exploitants du même type d'activité dangereuse, soit d'entités qui tirent un avantage direct de l'activité dangereuse ou à risques menée.

另一帐户可以是由一类经营或所进行直接受益实体缴款而设置综合金。

评价该例句:好评差评指正

Une autre partie pourrait être imputée sur un fonds commun alimenté par des contributions, soit des exploitants du même type d'activité dangereuse, soit d'entités qui tirent un avantage direct de l'activité comportant un danger ou un risque inhérent.

另一帐户可以是由一类经营或所进行直接受益实体缴款而设置综合金。

评价该例句:好评差评指正

M. Lancry (Israël) : Si Israël a jugé utile d'intervenir dans cette discussion, c'est essentiellement pour résister à l'amalgame inconsidéré consistant à installer dans la même zone d'infraction l'Iraq et Israël, quant à la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité.

朗克里先生(以色列)(以法语发言):如果以色列觉得在讨论中发言是有益的话,那主要是为了要反驳将以色列和伊拉克混为一谈、将两说成是执行安全理事会决议方面一类罪人那种一连串痴人说梦。

评价该例句:好评差评指正

Deux ou plusieurs petits projets de même nature peuvent être regroupés de manière à faire l'objet d'une transaction unique dans laquelle intervient une seule Partie visée à l'annexe I, sans perdre pour autant leurs caractéristiques propres en ce qui concerne les critères de validation, de vérification et de certification15.

可以把一类或几小规模项目放在一起,以便在进行涉及《附件一》所列缔约方单项交易时,在批准、核查和验证要求方面不会失去其项目特性15 。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de l'allègement de la dette dans le contexte de la mobilisation des ressources pour le VIH et le sida, je trouve inexcusable, voire impardonnable, que le Groupe des Huit et d'autres pays riches n'aient pas jugé juste et raisonnable d'annuler la dette de l'ensemble des pays les moins avancés.

关于为艾滋病毒和艾滋病调动资金方面债务减免议题,我认为,八国集团和一类其他国家尚未认为应当和有理由免除所有最不发达国家债务,即便不是罪过,也是不可宽恕

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait être expliqué dans le Guide que la divulgation de l'identité des soumissionnaires, en particulier quand ceux-ci ont été peu nombreux à participer à l'enchère, pourrait donner lieu à une collusion des soumissionnaires dans des enchères successives portant sur des produits identiques ou du même type, et compromettre ainsi la compétitivité sur le marché et le succès des enchères futures.

《指南》不妨解释,披露竞标人身份,尤其在参加拍卖竞标人人数不多情况下作此种披露,可能会导致竞标人在对一类或类似一类产品相继拍卖上相互串通,从而无法维持市场竞争性,今后拍卖也将难以取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Sauf indication contraire dans la recommandation 128, la loi devrait prévoir qu'un droit de propriété dans le cadre d'un mécanisme de réserve de propriété devient opposable aux tiers par inscription d'un avis le concernant dans le registre des sûretés approprié de la même manière que le prévoient les recommandations du chapitre V concernant les sûretés sur le même type de biens grevés.

除建议128另有规定外,法律应规定,通过使用与第五章中有关一类设押资产上担保权建议中所规定同样方式,在一般担保权登记处办理权利通知登记,保留所有权办法下所有权即具有对抗第三方效力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大家的意思, 大家的责任, 大家闺秀, 大家来想办法, 大家买的起的, 大家齐动手, 大家庭, 大家一齐动手, 大家一致说…, 大驾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Son collègue aussi, " Merde" c'est deux là, ils viennent ensemble, ils appartiennent à la même catégorie.

事Merde也是,它起,属于

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Nous avons les mêmes goûts pour les livres, pour la nourriture, pour les films, nous commençons à nous faire des amis en commun.

喜欢书,爱吃种东西,爱种题甚至还有了共朋友。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Geopolitis porte son regard de décryptage sur ces femmes de pouvoir et – ce ne sont pas forcément les mêmes -, ces femmes au pouvoir.

Geopolitis将目光转向那些有权力女性,她定是人,但这些女性都拥有权力。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

L’autre catégorie se composait des personnes qui avaient l’air de croire qu’elle était plus gravement malade qu’elle ne pensait, qu’elle était aussi gravement malade qu’elle le disait.

至于另人,来真以为姨妈病情比她自己估计还要严重,至少她自己所说样严重。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大乱, 大络, 大率如此, 大略, 大妈, 大麻, 大麻的, 大麻酚, 大麻工业, 大麻哈鱼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接