有奖纠错
| 划词

Le chef de zone a admis qu'il collaborait avec les soldats par crainte de représailles.

区长承认由于害怕报复勾结

评价该例句:好评差评指正

Ils ont établi des liens étroits avec le régime d'apartheid de l'Afrique du Sud.

他们南非种族隔离政权紧密勾结

评价该例句:好评差评指正

Certaines victimes étaient accusées d'avoir collaboré avec les FND.

有些受害者被指控国防军勾结

评价该例句:好评差评指正

La présence de groupes armés ayant des liens avec l'étranger appelle une réaction immédiate.

武装集团外部力量勾结急需重视。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants de Monterolo avaient semble-t-il été accusés de collaboration avec les FARC.

据报告,Monterolo居民被指控FARC勾结

评价该例句:好评差评指正

Agissant de concert, ils ont commis des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre.

他们相互勾结,犯下了危害人类罪和战争罪。

评价该例句:好评差评指正

L'identification des collaborateurs concernés au sein du HCR n'a pas été chose facile.

查明难民署内部勾结工作是一项棘手挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le trafic de stupéfiants en Afghanistan est étroitement lié au financement du terrorisme international.

阿富汗品交易资助国际恐怖主义有着紧密勾结

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, les collaborateurs réussissent à leur soustraire des informations.

勾结者用这种手法十分有效,能使人供出情况。”

评价该例句:好评差评指正

Il y a un risque de collision frauduleuse si le contrat est purement verbal.

如果合同纯属口头合同,就有可能会发生欺诈性勾结

评价该例句:好评差评指正

Un parti a même, en collusion avec des ambassades occidentales, diffusé des informations malveillantes.

某个党派甚至一些西方大使馆相勾结,发布恶意信息。

评价该例句:好评差评指正

Les accusations de collaboration de Freedom House avec des services de renseignements sont entièrement fausses.

这项对自由之家情报机构勾结指控是完全

评价该例句:好评差评指正

Les liens entre l'Iraq et le terrorisme remontent à plusieurs décennies.

伊拉克恐怖主义勾结可以追溯到数十年前。

评价该例句:好评差评指正

L'axe Taliban-Al Qaeda a constitué la période la plus sombre de l'histoire afghane.

塔利班同“基地”组织相勾结,形成了阿富汗历史上最黑暗时期。

评价该例句:好评差评指正

En général, la collaboration est provoquée par des opérations offensives ou défensives imminentes contre le CNDP.

这一勾结通常是为了攻击或防御全国保卫人民大会。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a noté la collusion et la complicité possibles du personnel médical dans certains cas.

主席指出在某些案件中可能有医务人员勾结和共谋。

评价该例句:好评差评指正

Comme par le passé, le réseau continue d'être associé au groupe de criminalité transnationale Victor Bout.

如同以前一样,该网络继续同Victor Bout跨国犯罪集团勾结

评价该例句:好评差评指正

Le fait que M. Harun reste en place indique clairement qu'il y a collusion avec d'autres hauts responsables.

保留哈伦职务清楚地表明其他官员相互勾结

评价该例句:好评差评指正

Les alliances que pourraient conclure les divers groupes armés menacent aussi la stabilité dans la région.

不同武装集团可能彼此勾结,这也会危及整个区域稳定。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut permettre que ces trois phénomènes continuent de s'alimenter mutuellement et d'exploiter la situation.

国际社会不能纵容这三种现象继续互相勾结控制局势。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


havage, havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Et il n'était pas non plus allié à Celui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-Nom.

也没有跟那个连名字都不能提魔头在一起。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il suffit d'avoir joué une pièce durant la guerre pour que certains y voient un acte de collaboration !

只要在战争期间参演一部戏剧,就会有人将其视为行为!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Rapidement, on ajoute aussi des allusions aux francs-maçons, histoire de suggérer une collusion entre eux et les Juifs.

很快,我们还为共济会添加了典故,只是为了暗示他们与犹太人

评价该例句:好评差评指正
戛纳电影之旅

Mais, écoutez, il y a une collusion entre et l'argent, et les affairistes, et les américains, et les intégristes.

但是,听着,金钱、商人、美国人和原教旨主义者之间存在着

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Il faisait partie de la campagne il sait qu'il n'y a pas eu de collusion.

他是一部分,他知道没有

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Enfin, vu sa réaction, elle est pas de mèche avec l’ennemi.

最后,鉴于她反应,她没有与敌人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Au plan international, c'est un projet de sortie de l'Europe et de connivence avec la Russie.

在国际层面,这是一个离开欧洲和与俄项目。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

“Scandale : la connivence Macron-Ruffin éclate au grand jour ! ” réagit l’ex candidat à la présidentielle François Asselineau sur Twitter.

“丑闻:”Macron和Ruffin曝光了!“”总统前候人 François Asselineau 在推特上如此反应。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ici, au milieu des soldats, 3 habitants de la ville ont été arrêtés hier, tous accusés d'avoir collaboré avec l'ennemi.

在这里,在士兵中间,昨天逮捕了,3 名市民,他们都被指控与敌人

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Maître Guillaumin la connaissait, étant lié secrètement avec le marchand d’étoffes, chez lequel il trouvait toujours des capitaux pour les prêts hypothécaires qu’on lui demandait à contracter.

其实她不必讲,吉约曼先生也知道,因为他和布匹商人暗中,只要有人用东西押款,要他公证,总是由布店出资金。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

Mais la juge Lind l'a déclaré non coupable de l'accusation la plus grave, celle de collusion avec l'ennemi, qui est passible d'une peine de prison à vie.

但林德法官认为他没有犯有最严重指控,即与敌人,可判处无期徒刑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

E.Borne: Quand on a des candidats qui sont ambigus sur la laïcité qui sont en connivence avec la Russie, nous n'appelons pas à voter pour eux.

- E.Borne:当我们有与俄世俗主义模棱两可人时,我们不会呼吁为他们投票。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

Le chef d'accusation le plus grave n'a pas été retenu: Bradley Manning n'a donc pas été reconnu coupable de " collusion avec l'ennemi" , c'est-à-dire de complicité.

最严重指控没有被保留:因此,布拉德利·曼宁没有被判犯有" 与敌人" ,即共谋罪。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Quatre mois après son investiture, le président américain est rattrapé par les soupçons de collusion avec le Kremlin, et les rebondissements de ce feuilleton s’enchaînent à un rythme inquiétant.

在就职四个月后,这位美国总统陷入了与克里姆林宫嫌疑中,这部肥皂剧曲折以令人担忧速度联系在一起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Quant au procès de collusion avec le RN, voici sa réponse aux électeurs qui ont voté pour lui en 2022 pour faire barrage à l'extrême droite et qui se sentiraient trahis.

- 至于与 RN 审判,这是他对 2022 年投票给他回应,以阻止极右翼,他们会感到被背叛。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Rappelons que, lorsque les Britanniques tirent sur Mers El Kébir, la France est toujours officiellement sous le régime de la IIIe République, et il n'y a pas encore de régime Vichyste collaborant avec Hitler.

要知道,当英国人向米尔克比尔开火时,法国仍处于第三共和国正式统治之下,还没有与希特勒维希政权。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

C'est le cas de l'affaire Lourdes Maldonado, une journaliste abattue devant chez elle en début d'année à Tijuana pour avoir dénoncé la collusion entre des politiques du gouvernement de Basse Californie et le crime organisé.

这就是 Lourdes Maldonado 案例,一名记者因谴责下加利福尼亚州政府政策与有组织犯罪之间而于年初在蒂华纳家门前被杀。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

" Je n'ai pas commis de collusion, et je ne connais personne d'autre dans l'équipe de campagne qui ait commis de collusion avec un quelconque gouvernement étranger" , a-t-il déclaré dans un communiqué de onze pages.

" 我没有串通一气,我不知道团队中还有其他人与任何外国政府," 他在一份长达十一页声明中说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Ce qui semble clair en revanche, c’est la collusion entre groupes criminels et partis politiques, c’est ce qu’assure la réalisatrice Daniela Rea, lauréate du prix Breach Valdez en mai dernier pour son documentaire sur les disparitions au Mexique.

然而,似乎很清楚是犯罪集团和政党之间,这就是导演 Daniela Rea,她去年 5 月凭借关于墨西哥失踪纪录片获得了 Breach Valdez 奖。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

C'est dans bref communiqué publié ce lundi matin, que le ministère de l'Intérieur a confirmé les quatre arrestations... pour l'heure, aucun chef d'inculpation n'a été signifié, mais les quatre hommes pourraient être accusés de connivence avec les Frères musulmans.

在本周一上午发表一份简短声明中,内政部证实了这四名逮捕行动。到目前为止,还没有受到任何指控,但这四名男子可能被指控与穆林兄弟会

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hebdomadière, hébéanthe, hebei, Hebella, hébépétale, hébéphrénie, hébéphrénique, hébéphréno, héberge, hébergement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接