有奖纠错
| 划词

Ne faites pas d'imprudence au volant .

开车时别冒的。

评价该例句:好评差评指正

Il a donné tête baissée dans le panneau.

他冒地上圈套。

评价该例句:好评差评指正

Elle est étourdie comme un enfant.

她像个孩子一样

评价该例句:好评差评指正

Il me pose une question indiscrète.

他向一个题。

评价该例句:好评差评指正

Peste soit de l'étourdi.

该死的

评价该例句:好评差评指正

Je m'excuse de mon étourderie.

原谅

评价该例句:好评差评指正

Ne faites pas d'imprudences.

别冒。别轻举妄动。

评价该例句:好评差评指正

Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.

所以今天尽量避免的行动,三思而后行总没有错。

评价该例句:好评差评指正

Il invite ceux qui continuent de faire de l'Assemblée générale une utilisation malavisée pour imposer leurs valeurs à d'autres nations à mettre un terme à de tels agissements.

他希望那些还在地利用大会向其他国家强加自己价值观的国家停止这样的行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


étiquette, étirable, étirage, étiré, étirement, étirer, étireur, étireuse, étisie, etmoïdal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地道法语短句

Quoi ! Comment tu fais pour être aussi étourdi!

神马?!你怎么也这么冒失

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·EUGÉNIE GRANDET

L’innocence ose seule de telles hardiesses.

只有天真才会做出这种冒失的事。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ce dernier mot, un peu hasardé, je regrettai presque de l’avoir prononcé.

最后一句话有些冒失,我几乎后悔把它说了出来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je vous présente un hardi casse-cou.

“我向你介绍一位大胆的冒失。”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Fichtre ! reprit Gavroche, tu vas donc te colleter avec les cognes ?

冒失!”伽弗洛什又说,“你还准备和活阎王拚命吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, mademoiselle, vous surtout, dit rudement le docteur.

“是的,小姐,你更要出去。”医生冒失地回答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je vous ai vu avec Rogue, dans la forêt, lança-t-il.

“我看见你和斯内普禁林里—— ”他冒冒失失地说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah çà, mais ce sont des diables-à-quatre, des gens à pendre, que vos mousquetaires !

嗯,这个嘛,您那些火枪手都是冒失,都该吊死!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Voilà trente francs que l’imprudence de Grogeot vaut à la commune, disait l’un.

“格罗诺的冒失给市府挣了三十法郎,”一个人说。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·EUGÉNIE GRANDET

Le plaideur assez malavisé pour l’appeler monsieur Cruchot s’apercevait bientôt à l’audience de sa sottise.

倘使有什么冒失的律师仍旧称他 “克罗旭先生”,包管出庭的时候要后悔他的糊涂。

评价该例句:好评差评指正
Courts Métrages

Réalisateur : Vous trouvez peut-être ça indiscret ?

您觉得这可能很冒失吗?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et ma nièce Albertine est comme moi. Vous ne savez pas ce qu’elle est effrontée cette petite.

我的外甥女阿尔贝蒂娜也和我一样。您不知道这小姑娘有多冒失

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Oui, bien sûr, s’exposer à un danger, être dans une situation dangereuse, mais de manière imprudente quoi. – Ah!

是的,面临危险,处境危险,但是比较冒失。啊!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Rien de moins amené, rien de moins agréable et pour lui et pour elle, rien de plus imprudent.

无论对他还是对她,没有比这更意外、更令人不快的了,也没有比这更冒失的了。

评价该例句:好评差评指正
每日外刊精读

Le Chat comme on aime, c'est-à-dire crétin, insolent, parfois un peu cruel, et parfois très philosophe.

我们所喜欢的“猫”的样子,就是说,带着傻气,冒冒失失,甚至时而有一点残忍,时而又很哲学。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Enfin, pour terminer, je voudrais avertir les candidats qu'on ne saurait participer à ce tournoi à la légère.

“最后,我想提醒每一位要参加竞选的同学注意,这场争霸赛不是儿戏,千万不要冒冒失失地参加。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ayrton hésita d’abord à répondre, et Cyrus Smith regretta que Pencroff lui eût un peu étourdiment posé cette question.

艾尔通犹豫了一下,没有立刻回答,赛勒斯-史密斯对潘克洛夫冒冒失失地提出这个问题感到非常遗憾。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ah ! jeune téméraire, dit Norbert, il y a trop de voitures, et encore menées par des imprudents !

“啊!小冒失,”诺贝尔说,“这儿车子太多了,而且赶车的都是些不谨慎的家伙!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Bientôt elle revint, contre toute prudence, lui apportant une tasse de café ; elle tremblait qu’il ne mourût de faim.

很快她又冒冒失失地回来,端来一杯咖啡;她生怕他饿坏了。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Quand on renvoie trois casse-couilles, l'hôtel est tranquille.

当你送回三个冒失时,酒店很安静。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


étoile, étoilé, étoile triple, étoilement, étoiler, étole, étolien, étonnamment, étonnant, étonné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接