Il se croit le premier, pourtant il est le dernier.
他自以为是第一,是最后。
Sous ce masque débonnaire, il était prêt à tout.
悦色的伪装下,他为了目的无所不为。
Savais-tu qu'il y a du lilas violet mais aussi du blanc?
你知道既有紫丁香也有白色的丁香吗?
J'ai vu un film hier, un thriller en l'occurrence.
我昨天看了部电影,具体来说,是部恐怖片。
Sous son air calme, c'est un grand nerveux.
他看起来平静是个神经质的人。
En realite,tu es un espace important de mon coeur et de ma vie.
,你是我心我生活里很重要的一片空间。
La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力彰显名副的优质好香肠的传统。
En réalité, ils ne savaient pas que pendant ces cinq minutes-là, j’étais trempé de sueur.
他们不知道的是,我硬撑了五分钟,已是满身冷汗。
Pour le reste, l'ensemble des pays européens devrait être favorable à l'introduction de cette révision.
所有的欧盟国家应该会赞成引进这项改革。
On pourrait établir plusieurs points communs entre les deux films au-delà de leur thématique.
本月推荐的两部电影,除了它们共同的复仇主题外,还有很多共同点。
Ce nom a été donné à plusieurs groupes de poètes au cours des siècles.
这个名字个世纪以来指代好个诗人的团体。
Hahaha Quel genre d'animaux on va voir en fait?
哈哈哈我们会看到什么样的动物呢?
D'autre part,j'ai en fait vu dormir,alors,l'assis était trop étroit.
另外,我很想睡,但是,座位太窄了。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名副保留部队特性的民营企业。
Dès que vous poussez la porte de l'entreprise, l'entretien d'embauche a commencé.
面试从你推开公司大门的那一刻就已经开始。
Les murs ont des oreilles, les oreilles ont des murs.
墙总是长着耳朵的,而耳朵里也总有堵墙。
En fait, la mondialisation ne nie pas la diversité.
,全球化不否认多样性。
Très populaire cette légende a de tout temps inspiré les lettrés.
这一传说各朝各代都总是成为各佳作的灵感原因。du。
Touts les chinoises ma dit que c'est un yacht-club,mais ce n'est qu'un port.
大家说的游艇俱乐部,就是一个游艇的停靠港。人工用巨石堆出来个海湾,用来停泊游艇之类的。
Cela ne doit pas forcément être grand-chose, au contraire.
这倒并不应该是什么大事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce que tu prends pour toi, c’est moi.
“把它当作,其实是我。”
Tu exagères... Si tu rates ton examen oral... tu recommences !
过其实了吧… … 要是的口试考砸了… … 还得重考!
Ce qu'on appelle ici entreprise en fait est une entreprise virtuelle.
我们这里所说的公司其实是虚拟的公司。
Je combats pendant une heure un moustique qui n'existe pas.
我打了小时蚊子,而其实并没有蚊子。
Le parti doit en effet lutter pour éviter la scission entre deux camps.
右翼党其实必须努力避免两阵营之间的分裂。
Il était lui-même d’ailleurs composé de deux éléments en apparence incompatibles.
他本身其实是由两种从表面看来似乎不相容的成分构成的。
C'était une blague, l'inspecteur n'était pas là et la maîtresse était très fâchée.
其实这只是玩笑,督学并没有来,老师对此很生气。
Parfois, on n'arrive pas à changer les choses.
其实有时候,我们没有办法改变任何事情。
Donc, ce n'est pas non plus très crédible comme attaque.
其实,这也不是常可信的攻击。
Elles ont fait trente foulards en trois jours! C'est une véritable usine!
她们三天做了30条围巾啊,真是名副其实的工厂啊!
Comment... Euh... Oui... C'est un chapeau pour saluer.
其实 嗯 这顶帽子是用来向人致意的。
Ça, en fait, c'est ce qu'on appelle une injonction paradoxale ou une double injonction.
这其实就是我们所谓的自相矛盾指令或者双重指令。
Je ne sais pas lire les mots en vrai, mais l’histoire, je la connais.
其实我不认识字, 不过我知道这故事。
Cette table, en fait, c'est une table qu'on a achetée quand on a emménagé ici.
这张桌子,其实是我们搬进来的时候买的。
En fait, pour la noblesse toutes ces pratiques culturelles sont un moyen de se différencier.
其实,对贵族来说,所有文化活动都是将自己与他人区分开来的种方式。
En fait, c'est un peu comme Slack qu'ils utilisent ici.
其实,这款APP和他们在这里使用的Slack APP类似。
Si on le réfléchit, nous les gays, on est quand même mieux que les filles.
其实想想 我们姐妹比女生们还强。
Enfin, c'est une bonne nouvelle et je pense que les parents sont contents.
其实这是好消息,我觉得她们的父母会高兴的。
Nous pourrions mettre fin à cette guerre maintenant, mon garçon!
我们现在其实就可以终止这场战争,孩子!
En fait, on a besoin de rien d'autre.
其实,我们什么都不需要。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释