Vous me faites pitié de parler ainsi.
您说这样话真让感到可悲。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他一个粗暴人,没有一点怜悯心。
Ceux qui sont tombés si bas ont-ils pitié d’eux-mêmes ?
跌落到如此低下境地人,怜悯他自己吗?
La pitié descend jusqu’à un certain niveau, et non au-dessous.
怜悯下降到某个层面便不再下降。
Ils ne demandent ni la charité ni la pitié.
这不吁请慈善、也不仁慈。
Confronté à un ennemi sans pitié, l'Afghanistan se trouve cette année à un tournant.
面对无情敌人,阿富汗今年处于一个转折点。
En tant que victimes sans défense et sans ressources, nous inspirons la pitié.
没有经济来源,没有力量,遭受虐待,被当作怜悯对象。
Puisse Dieu avoir pitié de notre regretté président.
愿主保佑亲爱总统。
Liberté, pitié et compassion constituent l'essence même de toutes les grandes civilisations.
自由、慈悲和同情所有伟大文明实质。
Il doit être combattu sans pitié et sans relâche.
应该严厉而彻底地打击恐怖主义。
108. Le blanc représente la pitié.
白色代表了慈悲。
J'ai le sentiment d'avoir vos pitiés, travailler dans cette ambiance me donne envie de me révolter.
总有一种被施舍感觉,在这种环境下工作会产生逆反心理。
Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.
她只须对军官说自己原可怜同伴悲叹,那就能够敷衍面子了。
Il frappe aveuglément et sans pitié.
恐怖主义没有地理界限,它攻击无节制、无情。
Les jeunes sont sans pitié.
年轻人冷酷无情。
Le monde est sans pitié.
世界无情。
Pitié pour la vie.
为生命怜悯〈〉吧!
La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.
申诉人蜷缩一团饶命,怕自己没命大声尖叫。
Un malheur trop grand met un être humain au-dessous de la pitié : dégoût, horreur et mépris.
极大不幸使人处于怜悯之下[得不到怜悯]:厌恶、憎恨、轻蔑。
Dans une opération exécutée sans pitié, les terroristes ont tué plus de 300 personnes, dont la plupart étaient des enfants.
在这场冷血行动中,恐怖分子杀害了300多人,其中大部分儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu me fais pitié, toi si faible, sur cette Terre de granit.
“在这个花地球上,你这么弱小,我很可怜你。
Ayez pitié de ma misère. Je ne vous le vendrai pas cher.
您发发慈悲,搭救我这穷汉。我会向您讨高价。
Quand ils découvriront qui tu es, ils n'auront aucune pitié pour toi.
当他们发现你真实身份,他们会对你手下留情。
Le public sera-t-il pris de pitié ?
民众会满怀怜悯吗?
Non, pitié ! Je veux pas mourir !
要,我求求你!我死!
Ouais, genre un secteur industriel qui fait pas pitié.
是,比如一个错工业部门。
Ah ouais, attends, l’autre, non, mais il fait pitié, quoi, il est nul.
嗯,等等,他就是个垃圾,一无是处。
Ce n’est pas la question, Rose...Je te demande d’avoir pitié do toi-même.
是这个问题,Rose,我是让你好好照顾你自己。
« Veux tu nous lire quelque chose ? » ...pitié, ça non !
《你可以为我们读文章吗?》… … 好惨,这个可行!
Pitié, je ne veux pas le perdre.
拜托,我可去他。
Enfin, l'ennemi est présenté comme un monstre sans pitié, un barbare à éradiquer.
最后,敌人被呈现为一个无情怪物,一个要铲除野蛮人。
Ce château appartient sans doute à une bonne fée qui a pitié de moi, pense-t-il.
他,这个城堡主人可能是个好心、可怜我仙女。
Ils ont eu pitié de nous. Ça va les Epicurieux ?
他们很同情我们。朋友们情况如何?
Il eût été sans pitié pour moi ! se dit-elle.
“看来他对我毫留情了!”
Heuh je fais le daron, je fais pitié miskine.
呃,我模仿龙,我很同情miskine。
Maman s'il te plait ! maman s'il te plait pitié !
妈妈,求求你了,妈妈,求求你了,可怜一下我!
Une dame, qui paraissait la maîtresse de la boutique, eut pitié de mon air novice.
一位太太,看上去是铺子老板,见我初来乍到样子,就动了怜悯之心。
Mon Dieu, ayez pitié de nous !
“上帝呀,救救我们!”
Mes frères, ayez pitié ! voyez comme on souffre autour de vous. »
我弟兄们,发发善心吧!看看你们四周人多么受罪!”
Oh non pitié pas encore ce débat !
哦,拜托,别再讨论这个了!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释