L'embargo n'avait jamais été appliqué avec autant de hargne que l'an dernier.
对封锁执行从未像去年一年来那么恶毒。
Les principaux auteurs célèbreront leur prétendue victoire, mais n'oublions pas que celle-ci a été remportée au prix de beaucoup de hargne au sein de la Troisième Commission et aux dépens de l'esprit de coopération et de compromis qui devrait caractériser nos travaux à l'ONU.
主要提案祝
所
利,但是我们不要忘记,这一
利
代价是第三委员会中
很多争吵,和对联合
工作所应特有
共同感和合作感遭到破坏。
Le plus dramatique pour le peuple américain, c'est que, tandis que Pesquera et ses collègues du FBI s'acharnaient avec hargne à poursuivre, à arrêter et à préparer un procès scandaleux contre nos camarades, au moins 14 des 19 participants aux attaques du 11 septembre contre les tours jumelles de New York et d'autres cibles vivaient et s'entraînaient justement sur le territoire dont Pesquera était responsable, à son nez et à sa barbe!
对于美人民来说,最可悲
一件事情是,当Pesquera和他
爪牙恶毒地对古巴人进行跟踪、拘捕和起诉等这些骇人听闻
做法时,在9月11日攻击纽约两座塔楼和
他目标
19名参与者中,有14名就住在他主管
地区,在他
眼皮底下活动和进行训练。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。