L'enquête est confidentielle et se déroule selon les modalités que le Comité fixera.
调查应根据委员会确定的模式机密地
。
Le Secrétaire général indique au requérant la procédure qui sera suivie et l'informe que le texte de sa requête sera porté, à titre confidentiel, à l'attention de l'État partie intéressé, conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention.
秘书长应指示申诉人所应遵循的程序并通知他或她申诉案文将根据《公约》第22条第3款机密地转交有关缔约国。
Selon un autre rapport récent de l'OCDE, malgré des progrès appréciables, il reste encore beaucoup à faire en matière de coopération internationale, surtout en intensifiant l'échange formel d'informations confidentielles, afin de réprimer plus efficacement les ententes internationales.
经
组织近期的另一份报告也指出,虽然这个领域内的国

取得了长足
步,但仍然大有改
的余地,尤其是通过较为正式地交换机密情报加以改
,以便加强针对国
卡特尔的执法效率。
Le Secrétaire général indique au requérant la procédure qui sera suivie et l'informe que le texte de sa requête sera porté, à titre confidentiel, à l'attention de l'État partie intéressé, conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention.
秘书长应指示申诉人所应遵循的程序并通知他或她申诉案文将根据《公约》第22条第3款机密地转交有关缔约国。
Le Secrétaire général indique à l'auteur de la communication la procédure qui sera suivie et l'informe, en particulier, que la communication sera portée, à titre confidentiel, à l'attention de l'État partie intéressé, sous réserve que la victime accepte que son identité lui soit révélée.
秘书长应向发件人通报将遵循的程序,特别是如果受害者同意向有关缔约国公开其身份,就将机密地提请该缔约国注意来文。
Aussitôt que possible après réception de la communication, et sous réserve que le particulier ou le groupe de particuliers qui en est l'auteur consente à ce que son identité soit dévoilée à l'État partie intéressé, le Comité, ou un groupe de travail, ou un rapporteur, porte à titre confidentiel la communication à l'attention de l'État partie et lui demande de soumettre une réponse par écrit.
收到来文之后,如果所涉个人或集体同意向有关缔约国公布其身份,委员会、工
组或报告员就应尽早机密地提请缔约国注意来文,并应请缔约国对来文
出书面答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu