有奖纠错
| 划词

Il traite son professeur avec beaucoup d'égards.

他对老师十分

评价该例句:好评差评指正

Cette institution a maintenant ses quartiers de noblesse.

〈转义〉早已是的组织。

评价该例句:好评差评指正

Yannick, tu le vois, tu l’écoutes et tu le respectes.

Yannick是那种你看过他听过他的话就会

评价该例句:好评差评指正

Vos actions devraient être guidées par la volonté de gagner leur respect.

你们的行动应该旨在赢得他们的

评价该例句:好评差评指正

Vieux Zhang a une bonne réputation dans cette rue, il est respecté de tout le monde.

老张在条街上是很有声望的,得到大家的

评价该例句:好评差评指正

Tous les Andorrans lui témoignent leur estime.

他和他了不起的努力,是全体安道尔的心声。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'anniversaire de Sa Majesté est un jour férié en signe d'hommage national.

因此,殿下的生日被作为个公共假日来庆祝,表明他到举国

评价该例句:好评差评指正

Ces hommes et ces femmes, qui constituent l'immense majorité, méritent notre reconnaissance et notre respect.

些诚实的男女构成维和员的绝大多数,他们值得我们的肯定和

评价该例句:好评差评指正

Reconnaître leurs talents et leurs besoins.

视他们为值得的朋友,而不是同情的对象。

评价该例句:好评差评指正

Nous honorons ceux d'entre eux qui ont consenti le sacrifice ultime pour la cause de la paix.

我们对他们中间那些在和平事业作出最大牺牲者表示

评价该例句:好评差评指正

En fait, j'ai énormément d'estime pour les femmes et les dames dans cette salle et à travers le monde.

事实上,我非常在座的和世界各地的妇女和女士们。

评价该例句:好评差评指正

C'est elle qui mérite d'être saluée et encouragée partout où elle se trouve, et surtout là où elle se sacrifie.

在哪里都值得、值得鼓励,尤其是在他们献身的地方。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les Afghans tiennent en très haute estime le Secrétaire général, Kofi Annan et son Représentant spécial, Lakhdar Brahimi.

另外,阿富汗也非常秘书长科菲·安南及其特别表拉赫达尔·卜拉希米。

评价该例句:好评差评指正

Votre élection à la présidence reflète la haute estime que la communauté internationale accorde à Sainte-Lucie, et vous accorde personnellement.

你当选主席,体现了国际社会对贵国——圣卢西亚——以及对你高贵品格的高度

评价该例句:好评差评指正

Le système traditionnel de valeurs du peuple tadjik a toujours attaché une importance particulière aux femmes et les a toujours honorées.

塔吉克民的传统价值体系始终特别视和妇女。

评价该例句:好评差评指正

Le premier, avec tout mon respect, Monsieur le Président: chaque Président de l'Assemblée générale souhaite laisser derrière lui un héritage.

主席先生,出于对你的我提出第个问题:大会每届会议主席都热切希望留下取得的成绩。

评价该例句:好评差评指正

Déplorant ces commentaires «déplacés», Silvio Berlusconi a réitèré «son estime et son amitié» à Carla Bruni et à son mari, Nicolas Sarkozy.

他称些评论“失当”,并且对萨科奇夫妇表示“”和视“他们的友谊”。

评价该例句:好评差评指正

Mzee Nelson Mandela - « Mzee » pour « grand par l'âge et par la dignité » - était un combattant de la liberté jusque récemment.

姆泽纳尔逊·曼德拉——“姆泽”指的是的长者——以前直是位自由战士。

评价该例句:好评差评指正

Le mariage étant fondé sur la considération et le respect mutuel, les décisions des époux doivent être fondées sur un accord mutuel.

实际上反映了其婚姻基础是相互尊和相互,因此其决定也应该以相互同意为基础。

评价该例句:好评差评指正

Le culte voué aux morts représente une manifestation religieuse et traditionnelle inhérente à leur mode de vie, à leurs convictions et leur culture.

逝者是他们生活方式、信仰和文化所固有的宗教和传统的体现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


meuleuse, meulier, meulière, meuliérisation, meulon, meunerie, meunier, meunière, meurette, Meurice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第五部

Bon sens ne peut mentir. Soyez-vous l’un pour l’autre une religion.

理智不会骗人。你们要象神一样相互

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

C'est la vénération des Chinois pour le ciel, la terre et l'être-humain.

是中国人对天、地、人的

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

D’ailleurs, ne l’eût-il pas été qu’il n’en aurait eu que plus de mérite.

而且,如果他尚未脱离,那么他更令人

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, mais le père vous adore, dit Monte-Cristo.

“可她的父亲非常您。”基督山

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Au Temple du Ciel, les moindres détails montrent le respect des anciens chinois envers le ciel.

在天坛,处处可见中国古人对天的

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小

Il respecte les femmes mariées. Songez donc, il est le maître.

有夫之妇哪。您揣想一下吧,他是主人翁。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Resterait-il l’espèce de père entrevu, mais respecté, qu’il avait été jusqu’alors ?

和以往一样当作一个偶尔见见面但受的父亲?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je jouis dans Verrières d’une considération générale, et j’ose dire méritée.

我在维里埃受普遍的,而且犹敢受之无愧。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide était affligé de ces discours ; il respectait Homère, il aimait un peu Milton.

老实人听了这话大为懊丧;他是荷马,也有点喜欢弥尔敦的。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mon mari, je le dis avec orgueil, est également considéré par les uns et par les autres.

我敢骄傲的一句,旧家跟商界都很我丈夫。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En vérité, dit Louise, je t’admire, et je dirai presque que je te respecte.

“真的,”罗茜,“我真佩服你,我简直要你啦。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

N’aurait-on pas dit qu’elle avait demandé au ciel trente mille francs de rente et des égards ?

当年她并没有祈求上苍三万法郎的年俸和众人的吧?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les coups qu'il en reçut lui donnèrent beaucoup d'estime et d'amitié pour M. de Tréville.

他没少挨揍,而这反而使他对德•特雷维尔先生颇产生了一些和友情。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Personne ne le voyait passer sans éprouver un sentiment d’admiration mélangé de respect et de terreur.

他走过的时候,没有一个人看见了不觉得又钦佩,又,又害怕。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Qu’on juge de leur respect pour l’être le plus riche de tous : le gouvernement !

政府是最有钱的,他们究竟多么地,大家判断吧!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et cependant malgré ce peu d’estime, il sentait qu’une passion insensée le brûlait pour cette femme.

可是,尽管这种很浅薄,他却感有一种疯狂的欲火在为这个女人而燃烧。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces plaisirs de considération et de petite vanité sont nuls pour moi.

那些因受人和满足小小的虚荣而得的快乐,对我来,形同乌有。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien, mon père homme supérieur, et qui portera loin la fortune de notre maison, respecte Julien.

而且,我父亲是个出类拔萃的人,能使我们家兴旺发达,他也于连。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle ne cache pas, elle, qu’avoir eu des ancêtres qui soient allés aux croisades est le seul avantage qu’elle estime.

她并不隐瞒,有先人参加十字军东征乃是她的唯一长处。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲

C’est elle qui mérite d’être saluée et encouragée partout où elle se trouve, et surtout là où elle se sacrifie.

这一代人在哪里都值得、值得鼓励,尤其是在他们献身的地方。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


meurtrissure, meuse, meute, MeV, mévendre, mévente, Mexaxonia, mexicain, mexicali, mexicanane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接