La Force a élevé une ferme protestation à ces deux occasions.
联对两起事件提出强烈抗议。
La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.
例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。
La Russie a protesté énergiquement contre ces incidents.
俄罗斯已对这些事件提出了十分强烈抗议。
La FINUL a énergiquement protesté auprès des deux parties.
联黎就这些事件向双方表示强烈抗议。
La FINUL a élevé de vigoureuses protestations auprès des deux parties contre ces incidents.
联黎就这些事件向双方提出了强烈抗议。
Le Bureau du Ministre d'État s'élève avec force contre cette provocation.
国务长办公室对这种挑表示最强烈抗议。
Tout cela a eu lieu en dépit des fortes protestations élevées par l'UNRWA avant l'incident.
尽管工程处事前提出强烈抗议,这件事还是发生了。
L'Office a énergiquement protesté contre ces nouvelles mesures auprès des autorités israéliennes.
工程处就这些新措施的实行向以色列当局提出了强烈抗议。
L'Office a vigoureusement protesté auprès des autorités compétentes au sujet des incursions contre ses installations.
工程处就强行闯入工程处设施事件向有关当局提出了强烈抗议。
L'Office a adressé de vives protestations à l'Autorité palestinienne au sujet de ces incidents.
工程处就这些事件向巴基斯坦权构提出强烈抗议。
La MINUEE a énergiquement protesté auprès des autorités érythréennes, qui sont convenues d'examiner l'affaire.
埃厄特派团就这一事件向厄立特里亚当局表示强烈抗议,后者同意调查这一事件。
Elles se sont toutes deux amèrement plaintes des ingérences extérieures incessantes à l'appui de l'autre partie.
双方都强烈抗议有外来干预量持续支持对方。
La République d'Estonie a vivement protesté contre les atteintes à l'inviolabilité des missions étrangères estoniennes.
爱沙尼亚外交使团的不可侵犯性屡遭侵犯,爱沙尼亚共和国对这些行为提出了强烈抗议。
Si c'était le cas, nous protestons énergiquement et vigoureusement contre cet acte de la part des autorités israéliennes.
如果属实,我们对以色列当局这种行动表示强烈抗议。
Les associations de défense de l'environnement et les dirigeants kanaks ont vivement protesté contre la décision française.
法国的决定遭到环保团体和卡纳克领导人的强烈抗议。
Au nom de mon gouvernement, je proteste énergiquement contre les violations susmentionnées et demande qu'elles cessent immédiatement.
我代表本国政府强烈抗议上述违例侵犯事件并呼吁立即停止这种行为。
Cette restriction a été levée le 23 novembre à la suite de vives protestations de la MINUEE.
在埃厄特派团强烈抗议之后,11月23日取消了限制。
Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.
当今世界动荡不安,强烈抗议的声音此起彼伏,各种威胁和紧张局势到处可见。
Au nom de mon gouvernement, je proteste vigoureusement contre ces violations et demande par la présente qu'elles cessent immédiatement.
我代表本国政府强烈抗议上述侵犯事件并呼吁立即停止这种行为。
Qu'on imagine l'indignation dans le monde, chez les musulmans et chez d'autres, si on laissait cette passerelle s'effondrer.
请各位想象,如果让这座桥梁倒塌,世界各地的穆斯林和其他人会如何地强烈抗议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès sa parution, le papier entraîne une levée de boucliers des anciens du collège de rugby.
这篇章一发表,就引起了橄榄球学院校友的强抗议。
Alors quand, en 1994, le gouvernement ordonne le retrait définitif de tous les taureaux, c'est un tollé !
因此,当1994政府下令永久撤走所有公牛时,这引起了强抗议!
Koch proteste aussitôt avec véhémence, tandis que Pasteur qui ne sait rien de ce contresens demeure de glace.
科赫提出强抗议,而巴斯德对这一误解一无所知,依然视若无睹。
Ce rejet a suscité un tollé à gauche.
这一拒绝激起了左派的强抗议。
Tokyo s'est empressé de vivement protester via les canaux diplomatiques auprès de Pékin.
东京赶紧通过外交渠道向北京提出强抗议。
C'est un tollé en Israël, qui réagit très fortement.
这是以色列的强抗议,以色列的反应非常强。
Face au tollé provoqué, la maison a pour l'instant été retirée du marché.
- 面对引起的强抗议,房子暂时退出市场。
Face au tollé, Lady Hussey démissionne et le palais de Buckingham doit s'exprimer.
面对强抗议,赫西夫人辞职,白金汉宫必须发声。
Face au tollé provoqué par cette clause, les Israéliens ont finalement rétropédalé.
面对这一条款引起的强抗议, 以色列人最终退缩了。
Sur les réseaux, c'est un tollé.
在网络上,这是一种强抗议。
Un 1er compromis a suscité un tollé à la COP28 sur le climat.
第一个妥协方案在 COP28 会议上引发了有关气候问题的强抗议。
D'où sort cette proposition qui est certaine de susciter un tollé du côté palestinien et arabe ?
这个必将引起巴勒斯坦和阿拉伯方面强抗议的建议从何而来?
Obligation vaccinale qui, en plus de diviser la population, avait suscité une vive protestation dans les rues d'Ottawa.
疫苗接种义务除了分裂人口外,还引发了渥太华街头的强抗议。
Au nom du gouvernement chinois, il a adressé à ce dernier des représentations solennelles et de vives protestations.
他代表中国政府向中国政府提出严正交涉和强抗议。
Cette décision a provoqué un levée de boucliers à l'époque, aussi bien de personnalités politiques que d'enseignants.
这一决定在当时引起了政治人物和教师的强抗议。
La mesure, fondée sur une loi de 1992, avait provoqué un tollé au sein de la population et du Parlement.
该措施基于 1992 的一项法律,引起了民众和议会的强抗议。
J.-B.Marteau: On vous évoquait hier la levée de boucliers contre la nomination de F.Scott Morton à la Commission européenne.
- J.-B.Marteau:昨天您获悉人们对任命 F. Scott Morton 为欧盟委员会委员表示强抗议。
Cuba a une nouvelle fois vivement protesté contre son inclusion sur cette liste et demandé aux Etats-Unis de retirer son nom.
古巴再次强抗议将他列入这一名单,并要求美国撤回他的名字。
En plus, les années 70 sont une période de forte contestation où les citoyens n'hésitent plus à réclamer des comptes à leurs représentants politiques.
此外,70 代是公民要求政治代表承担责任的强抗议时期。
La Chine a vivement protesté jeudi contre la visite des membres du cabinet japonais au sanctuaire de Yasukuni et la condamne fermement.
中国周四强抗议日本内阁成员参拜靖国神社,并予以强谴责。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释