Or, il suffisait d'un retard, un seul, pour que la chaîne decommunications fût irréparablement brisée.
可是,只要有一点耽搁,他整个旅行计划环链就会完全脱节了,而且连补救办法都没有。
Les employeurs parlent de formation inadaptée aux besoins, d’un manque de mobilité des demandeurs d’emploi.
雇主称大学课程和市场需要脱节,而且求职者没有足够交通条件。
Les autorités reconnaissent que les «textes ne se correspondent pas aux réalités de la région».
认立法与该区域实际情况脱节。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
或者是不是裁军谈判会议与现实世界脱节了呢?
La discontinuation du suivi à grande échelle et à l'échelle locale en fait partie.
其中之一是大尺和部尺监测脱节。
Il faut espérer que l'écart entre réforme et financement serait vite comblé.
希望很快能够纠正改革与资金筹措之间脱节。
À l'évidence, sa composition ne correspond pas à la réalité sur le terrain.
它构成明显与现实脱节。
Nous devons cependant adapter les changements à notre époque et rester fidèles à la Charte.
不过,必须使变化不与时代脱节,并忠于《宪章》。
Ces jeunes sont déconnectés de la culture tongane.
这些被驱逐者与汤加文化脱节。
La gestion axée sur les résultats est également coupée du processus budgétaire.
成果管理制还与预算过程脱节。
Les résolutions sur lesquelles l'Assemblée s'est penchée aujourd'hui n'ont absolument rien à voir avec ce processus.
大会今天所审议各项决议,与此进程完全脱节。
Une fois de plus, il y a une disjonction entre la planification et l'allocation des ressources.
这里再次出现规划与资源分配之间脱节。
Il y avait donc une dichotomie évidente entre les plans du DMR et les priorités du Gouvernement dans son ensemble.
因此,移民和难民事务部计划与政府整个优先事项之间有明显脱节。
Il fallait également se pencher sur les écarts existant entre les taux créditeurs et les taux débiteurs.
还需要研究借款率和贷款率脱节问题。
Ainsi, en lieu et place de la fragmentation actuelle des actions, il conviendrait d'harmoniser les interventions.
为此,针对现实行动中脱节现象,应该协调各项干预行动。
Dans beaucoup de pays, la formation est encore trop déconnectée des besoins du marché du travail.
许多国家培训大多仍与劳动力市场需要脱节。
Il a indiqué que la vérification de la concordance des bordereaux interservices était actuellement en cours.
该部说,部门间转帐凭单核对现已不脱节。
Géographiquement éloignés, et socialement isolés, ils sont coupés de la vie culturelle, politique et civique du pays.
由于地理分隔和社会隔离,他与该国文化、政治和公民生活完全脱节”。
Mais cet exercice est resté largement théorique, l'établissement du PMT étant
然而,由于中期计划与资源分配进程脱节,这已证明主要是一种理论上活动。
Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.
这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板僵硬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais cette objectivité peut aussi créer naturellement un grand détachement de votre part.
但是这个目标也产生很大节。
Alors en fait, Cassos, ça veut dire cas social.
Cassos 意思其实是社节者。
Qui sont complètement en décalage, ouais, qui sont complètement à côté.
那些完全节,对,完全在边缘处。
Tu vis des épisodes que l'on appelle dépersonnalisation ou déréalisation.
经历所谓人格解体或现实节。
As-tu le sentiment persistant d'être déconnecté de toi-même?
是否有一种挥之不去节之感?
Souvent, c'est parce que leurs émotions et leurs expressions faciales semblent totalement déconnectées.
这通常是因为他们情绪和面部表情似乎完全节。
La plupart du temps, il devient insensible et déconnecté du monde qui l'entoure.
大多数时候,他变得麻木不仁,周围世界节。
L'anxiété sociale, en revanche, est ego-dystonique, ce qui signifie qu'elle est déconnectée de tes préférences.
而社交恐惧是我失调,这意味着它偏好节。
Mais une crise financière peut être totalement déconnectée des cycles économiques.
但金融危机可以经济周期完全节。
C'est complètement déconnecté de notre réalité.
这我们现实完全节。
Tu te sens déconnecté de tout.
觉得己一切节。
De Gaulle apparaît comme un homme du passé si on décalage avec la réalité du pays.
戴高乐似乎国家现实节。
Comme ça fait 7 ans que j’ai quitté la France, peut-être que je suis déconnecté de la réalité.
由于我离开法国已经七年了,我也许已经现实节了。
C'est pas une ville comme pourrait l'être, par exemple, Saint-Tropez, qui peut paraître un peu déconnectée des gens.
它不像圣特罗佩这样城市,看起来有点人们节。
Des attitudes parfois perçues comme celles d'un homme déconnecté des réalités.
- 有时被视为现实节人态度。
Toi, tu te sens en décalage par rapport à cette société ?
觉得这个社节了吗?
Le système chinois a longtemps été critiqué pour ses tests standardisés déconnectés du réel.
长期以来,中国考试制度因其现实节标准化考试而受到批评。
Depuis des années, les élections montrent une espèce de divorce entre les Français et l'élection.
多年来,选举一直显示出法国人选举之间某种节。
Les productions sont peut-être déconnectées des mouvements internationaux.
制作可能国际运动节。
Il n'est pas en contact avec la réalité.
他现实节。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释