有奖纠错
| 划词

Or, il suffisait d'un retard, un seul, pour que la chaîne decommunications fût irréparablement brisée.

可是,只要有一点耽搁,他整个旅行计划环链就会完全脱节了,而且连补救办法都没有。

评价该例句:好评差评指正

Les employeurs parlent de formation inadaptée aux besoins, d’un manque de mobilité des demandeurs d’emploi.

雇主称大学课程和市场需要脱节,而且求职者没有足够交通条件。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités reconnaissent que les «textes ne se correspondent pas aux réalités de la région».

认立法与该区域实际情况脱节

评价该例句:好评差评指正

N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?

或者是不是裁军谈判会议与现实世界脱节了呢?

评价该例句:好评差评指正

La discontinuation du suivi à grande échelle et à l'échelle locale en fait partie.

其中之一是大尺部尺监测脱节

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer que l'écart entre réforme et financement serait vite comblé.

希望很快能够纠正改革与资金筹措之间脱节

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, sa composition ne correspond pas à la réalité sur le terrain.

构成明显与现实脱节

评价该例句:好评差评指正

Nous devons cependant adapter les changements à notre époque et rester fidèles à la Charte.

不过,必须使变化不与时代脱节,并忠于《宪章》。

评价该例句:好评差评指正

Ces jeunes sont déconnectés de la culture tongane.

这些被驱逐者与汤加文化脱节

评价该例句:好评差评指正

La gestion axée sur les résultats est également coupée du processus budgétaire.

成果管理制还与预算过程脱节

评价该例句:好评差评指正

Les résolutions sur lesquelles l'Assemblée s'est penchée aujourd'hui n'ont absolument rien à voir avec ce processus.

大会今天所审议各项决议,与此进程完全脱节

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, il y a une disjonction entre la planification et l'allocation des ressources.

这里再次出现规划与资源分配之间脱节

评价该例句:好评差评指正

Il y avait donc une dichotomie évidente entre les plans du DMR et les priorités du Gouvernement dans son ensemble.

因此,移民和难民事务部计划与政府整个优先事项之间有明显脱节

评价该例句:好评差评指正

Il fallait également se pencher sur les écarts existant entre les taux créditeurs et les taux débiteurs.

还需要研究借款率和贷款率脱节问题。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, en lieu et place de la fragmentation actuelle des actions, il conviendrait d'harmoniser les interventions.

为此,针对现实行动中脱节现象,应该协调各项干预行动。

评价该例句:好评差评指正

Dans beaucoup de pays, la formation est encore trop déconnectée des besoins du marché du travail.

许多国家培训大多仍与劳动力市场需要脱节

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que la vérification de la concordance des bordereaux interservices était actuellement en cours.

该部说,部门间转帐凭单核对现已不脱节

评价该例句:好评差评指正

Géographiquement éloignés, et socialement isolés, ils sont coupés de la vie culturelle, politique et civique du pays.

由于地理分隔和社会隔离,他与该国文化、政治和公民生活完全脱节”。

评价该例句:好评差评指正

Mais cet exercice est resté largement théorique, l'établissement du PMT étant

然而,由于中期计划与资源分配进程脱节,这已证明主要是一种理论上活动。

评价该例句:好评差评指正

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板僵硬。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enchâssement, enchâsser, enchâssure, enchatonnement, enchatonner, enchausser, enchemisage, enchemiser, enchère, enchères,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Mais cette objectivité peut aussi créer naturellement un grand détachement de votre part.

但是这个目标也产生很大

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors en fait, Cassos, ça veut dire cas social.

Cassos 意思其实是社者。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Qui sont complètement en décalage, ouais, qui sont complètement à côté.

那些完全,对,完全在边缘处

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu vis des épisodes que l'on appelle dépersonnalisation ou déréalisation.

经历所谓人格解体或现实

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

As-tu le sentiment persistant d'être déconnecté de toi-même?

是否有一种挥之不去之感?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Souvent, c'est parce que leurs émotions et leurs expressions faciales semblent totalement déconnectées.

这通常是因为他们情绪和面部表情似乎完全

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La plupart du temps, il devient insensible et déconnecté du monde qui l'entoure.

大多数时候,他变得麻木不仁,周围世界

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'anxiété sociale, en revanche, est ego-dystonique, ce qui signifie qu'elle est déconnectée de tes préférences.

而社交恐惧是我失调,这意味着它偏好

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais une crise financière peut être totalement déconnectée des cycles économiques.

但金融危机可以经济周期完全

评价该例句:好评差评指正
Easy French

C'est complètement déconnecté de notre réalité.

我们现实完全

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu te sens déconnecté de tout.

觉得一切

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

De Gaulle apparaît comme un homme du passé si on décalage avec la réalité du pays.

戴高乐似乎国家现实

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Comme ça fait 7 ans que j’ai quitté la France, peut-être que je suis déconnecté de la réalité.

由于我离开法国已经七年了,我也许已经现实了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est pas une ville comme pourrait l'être, par exemple, Saint-Tropez, qui peut paraître un peu déconnectée des gens.

它不像圣特罗佩这样城市,看起来有点人们

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Des attitudes parfois perçues comme celles d'un homme déconnecté des réalités.

- 有时被视为现实态度。

评价该例句:好评差评指正
怎么做?

Toi, tu te sens en décalage par rapport à cette société ?

觉得这个社了吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Le système chinois a longtemps été critiqué pour ses tests standardisés déconnectés du réel.

长期以来,中国考试制度因其现实标准化考试而受到批评。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Depuis des années, les élections montrent une espèce de divorce entre les Français et l'élection.

多年来,选举一直显示出法国人选举之间某种

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Les productions sont peut-être déconnectées des mouvements internationaux.

制作可能国际运动

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Il n'est pas en contact avec la réalité.

现实

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enclin, encliquetage, encliqueter, enclitique, enclore, enclos, enclosure, enclouage, enclouer, enclouure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接