J'ai déjà éprouvé qu'il est plein de courage.
我已经认识到他是十分勇敢的。
Il a été durement éprouvé par cette perte.
一丧事他心灵受到很大的打击。
La guerre a durement éprouvé ce pays.
战争国家遭受了深重的苦难。
C'est la première fois que j'ai éprouvé que le temps se passe vite.
第一次重视一节日,并且一人过。
Ces pays ont éprouvé des difficultés à élaborer leur rapport.
些国家在制订告过程中遇到了困难。
Au cours de sa détention il a éprouvé des problèmes psychologiques et une profonde détresse.
在被拘留期间他遭受了心理伤害和压力。
Pour terminer, nous réitérons notre profonde compassion aux familles éprouvées par l'attentat du 14 février 2005.
最后,我们愿重申对2月14日死难者家属的深切同情,并对遇难者表哀悼。
Ces amendements prévoient une allocation unique, aux moyens éprouvés, d'assistance sociale municipale.
上述修正案只提供一种(对申请补助者进行)经济情况调查的市政社会救济补助金。
Le HCR a également éprouvé des difficultés à surveiller le recrutement des enfants.
难民专员办事处在监测童兵招募方面也遭遇困难。
Pour nous, l'ONU a toujours été cet ami éprouvé et de confiance.
对我们来说,联合国一直是样的久经考验和可以信赖的朋友。
Le procédé PWC a en outre été décrit comme une technologie industrielle éprouvée et opérationnelle.
另据,种工艺是一种经过论证表明性能良好、可正常操作的商用技术。
Faisons notre devoir envers les peuples éprouvés et méritants du monde défavorisé.
让我们对处境不利的国家中流血流汗辛勤劳作的人民承担起我们的义务。
Nous apercevons enfin une lueur d'espoir pour le peuple éprouvé de la Somalie.
灾难深重的索马里人民终于看到了一线希望。
Nous les prions de transmettre aux familles éprouvées l'expres-sion de notre profonde sympathie.
我们请他们向丧失亲人的家庭转达我们最深切的同情。
Les tensions qui ont éprouvé notre système de gouvernement ont mis nos forces à l'épreuve.
影响我们政府制度的压力和紧张,考验了我们的实力。
Nous présentons à nouveau nos condoléances aux familles éprouvées dans ces deux circonstances.
我们再次向些事件的受害者遗属表慰问。
Ce cadre d'action a été éprouvé et testé, et il accumulé beaucoup d'expérience.
一行动框架经受了试验和考验,积累了丰富的经验。
Il y a des moyens éprouvés de sortir les gens de la pauvreté.
有一些久经考验的脱贫方法。
Durement éprouvée, l'Afrique s'est organisée afin d'endiguer ce mal.
经过严峻的磨练后,非洲已经组织起来,以制止种罪恶。
Il a éprouvé notre courage et notre persévérance, mais notre engagement est resté entier.
是对我们勇气和坚忍不拔的决心的挑战。 但是我们的承诺并没有动摇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce que vous pouvez nous faire partager vos sentiments que vous avez éprouvés le 8 août ?
能不能与我们分享一下您在8月8号的经历?
Après avoir éprouvé de premiers symptômes, j'ai donc fait le test.
因为出现了一些初期症状,所以我做了检测。
Le mari, éprouvé par la découverte du cadavre de son épouse, est parti.
在发现妻子的,这个经受考验的丈夫离开了。
Étienne, à la longue, fut repris du malaise qu’il avait éprouvé déjà sur le terri.
艾蒂安又逐渐恢复了他在矸子堆上所感到的那种不安。
Ne l’ai-je pas éprouvé pour l’amant d’Amanda !
我不是对阿芒达的情夫已经验过了吗!
Cet instant fut le plus cruel qu’il eût éprouvé depuis le crime.
这是他犯罪以来感受到的最残酷的时刻。
Ah ! vous avez éprouvé des avaries ? demanda Ayrton.
“船坏了吗?”艾尔通问。
Eh bien, voilà ce que j’ai éprouvé la première fois que j’ai vu cet homme extraordinaire.
“嗯,当我第一次看到那个怪人的时候,我心里的感觉正是那样。”
Il ne savait pas pourquoi il avait éprouvé un tel choc.
他不知道他为什么感到如此震惊。
Cependant la peur et l'appréhension éprouvées face à ce phénomène tant redouté étaient omniprésentes dans la population.
但人们对它的恐惧和警觉丝毫没有。
Une sensation de confort qu'elle n'avait pas éprouvée dans les autres cités spatiales gagna alors Cheng Xin.
在这里,程心感觉到一种在其他太空城中没有的舒适感。
Le plaisir qu'il avait éprouvé au début de la fête s'était évanoui aussi vite qu'il était apparu.
他刚才突然产生的参加晚会的快乐又一下子消失得无影无踪。
Néanmoins, une fatigue croissante retardait ces voyageurs si cruellement éprouvés déjà ; et ils avaient hâte d’arriver aux missions.
不过这些历尽千辛万苦的旅行者却越来越觉得累;越累越走得慢,而他们又急于要赶到传教站。
Elle se disait que c’était une immense cicatrice et qu’ainsi elle pouvait ressentir la douleur intense éprouvée par l’arbre.
总觉得那是一处巨大的伤口,似乎能感到大树的剧痛。
Avec la pandémie, nous avons éprouvé notre vulnérabilité : ce virus soudain a bloqué le monde entier.
随着大流行病的发生,我们已经感受到了我们的脆弱性:这个突然出现的病毒封锁了整个世界。
Ce sens de l'Histoire, cette unité maintes fois éprouvée, seront nos plus solides atouts pour affronter les temps qui viennent.
这种历史感,这种历经考验的统一性,将是我们面对未来时代最坚强的优势。
L’effet que Franz avait éprouvé n’était donc pas une impression particulière, puisque une autre personne le ressentait comme lui.
弗兰兹的感觉显然不是他自己所有的了,因为另外一个人,一个完全无关的局外人,也同样感到了这种不可思议的畏惧和疑虑。
Ainsi donc, le premier contre-temps sérieux qu’il eût éprouvé depuis son départ de Londres ne lui causerait probablement aucun préjudice.
这样看来,他从伦敦出发以来第一次碰到的意外,大概会毫无损失地平安度过了。
L’espoir revint au cœur de ces colons, si éprouvés pendant cette quatrième année de leur séjour à l’île Lincoln !
这时候他们心里又产生了希望,居民们在林肯岛上的第四个年头,经受了无数艰苦的考验。
Certains secouristes, comme cet homme au milieu de l'image, paraissent éprouvés par l'intervention.
一些救援人员,比如图像中间的这个人,似乎受到了干预的考验。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释