Il règne sur son royaume depuis quinze ans.
他统治他王国有15年了。
Des événements graves se sont produits sous son règne.
在他统治之下,一些严重事件发生了。
Mais l’ atelier du monde est aussi un lieu où règne le chômage.
但“世界工房”依然是失业严重地方。
L'ambiance libre et désinvolte qui y règne fait penser à la Rive gauche de Paris.
自由毫无拘束气氛让人想到了巴黎左。
La famine règne dans tout le pays.
地区都在闹饥荒。
Il règne son royaume depuis quinze ans.
Une galerie règne le long de ce bâtiment.
一条走廊沿着大楼展。
Les vertébrés forment un embranchement du règne animal.
脊椎动物构成动物界一门。
Il règne dans cette classe un chahut insupportable .
这教室里充斥着让人无法喧闹声。
Les compétitions sont bien préparées et la bonne humeur règne.
希望大家多发表自己意见。
Le roi règne,mais il ne gouverne pas l'État.
君王在位不当政。
La situation qui règne au Darfour demeure préoccupante.
达尔富尔局势持续令人关注。
L'insécurité qui règne en Afghanistan inquiète ma délégation.
阿富汗目前不安全情况引起我国代表团关注。
La situation qui règne au Moyen-Orient nous préoccupe beaucoup.
我们对中东正发生一切感到严重关切。
Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.
今天,中美洲是一片和平景象。
La division qui règne entre les Palestiniens est une tragédie.
巴勒斯坦人民之间分裂是一悲剧。
La situation humanitaire qui règne à Gaza est toujours précaire.
加沙困难人道主义状况仍在继续。
Mais cette attaque confirme le climat tendu qui règne de nouveau depuis quelques semaines en Algérie.
但是这起袭击事件证实了几周以来阿尔及利亚局势紧张。
Toutefois, le climat qui règne actuellement n'est guère encourageant.
然而,目前局势前景不容乐观。
Les parties devraient aussi préserver le climat politique constructif qui règne.
各方还应维护当前积极政治气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a tous la grippe ici. Attention c'est la grippe qui règne maintenant !
我们所有人都有流感。 注意现在是流行流感!
C'était en 1665, sous le règne de Louis XIV.
那是在1665年路易十四统治下。
Mais aucune réponse ne vînt troubler le silence qui règne.
没有任何应答来打破四周寂静。
À l'époque, c'est Louis XII qui règne sur la France.
当时,路易十二是法国统治者。
Et leur conversation roula principalement sur l’orgueil qui règne dans le monde.
他们开始谈论,说世上人一般都是觉得自己非常了不起。
César, accompagné de Cléopâtre, revient à Rome où règne un grand désordre.
凯撒在帕特拉陪同下回到了混乱不堪罗马。
Le reste du voyage se fit dans le silence qui règne souvent après la peur.
在接下来旅途中,整个机舱里只充斥着绝静,像是危险过后一种必然反应。
Tout enfant qui a raté son examen sait quel genre d'ambiance règne à la maison.
所有考试不及格孩子都知道家里会有什么样气氛。
Et que l’harmonie règne dans le monde.
惟愿和顺致祥、幸福美满!
Le roi règne mais ne gouverne pas.
国王统治但不统治。
Ici règnent les protecteurs de l’abbé de Frilair.
统治这里是德·福莱神甫保护者们。”
Dans le règne du super, je demande Superstudio.
在 super 统治下,我要求 Superstudio。
Il faisait école vers la fin du dernier règne.
他在前朝末年曾创立一个学派。
Au début du 19e siècle, les Habsbourg règnent sur Venise.
在19世纪初,哈布斯堡王朝统治威尼斯。
Rendez-vous à Karnak, sous le règne de Thoutmôsis III.
前往图特摩斯三世统治下卡纳神庙。
Cet art de l’infiltration aurait émergé vers -200, sous le règne de l’empereur Gao.
据说这种潜入之术大约出现在公元前200年,也就是高祖皇帝统治时期。
Dans la cour recouverte de neige et règne un grand silence.
坐落于被雪覆盖着,一片寂静庭院中。
Le retour du règne de la science et de la raison ?
科学和理智开始回归了?
Aidé par la pression qui règne à l'intérieur, le goulot, le bouchon et le muselet sont violemment éjectés.
在内部压力帮助下,细颈上软木塞和铁丝封口被猛烈地弹出。
Les rois ne possèdent pas. Ils " règnent" sur. C'est très différent.
“国王并不占有,他们只是进行‘统治’。这不是一码事。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释