有奖纠错
| 划词

Sans vouloir la paraphraser, je voudrais aborder brièvement plusieurs points.

我不打算逐句重复,我谨简单谈谈几点内容。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.

首先,容我改一句话:外交绝不容许一种真空

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.

,我无需向委员会宣读或解释这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Paraphraser le texte fourni n'était pas souhaité.

代表们均不赞成对所提供的案文进行意释。

评价该例句:好评差评指正

Sept États ont paraphrasé ce texte ou imposé des conditions additionnelles ou particulières.

有7个国家转述了案文或设置了额外或特别条件。

评价该例句:好评差评指正

Ceci, pour paraphraser un philosophe français, n'est que la stratégie de l'impuissance.

一位法国思想家的话来阐述,那仅仅是无能的战略。

评价该例句:好评差评指正

Mais pour paraphraser Fernand Duchaussoy, président de la FFF, la décision a été politique et pas juridique.

但是引法国足协主席费尔南杜修斯瓦所言,该决是政治性的,是不合法的。

评价该例句:好评差评指正

Ils notent également que le commentaire figurant dans le rapport de la Commission se contente de paraphraser les principes.

荷兰还认为,委员会报告中所载评注实际上只不过是对这些原则的注释。

评价该例句:好评差评指正

1.2 Si le texte de la Convention a été incorporé dans la loi d'application, y est-il reproduit ou paraphrasé?

2 若纳入了公约案文,执行公约的立法是转载公约案文,还是转述案文?

评价该例句:好评差评指正

Pour paraphraser ce qu'a dit tout à l'heure le Président Bryant, la direction d'un pays est une question d'inspiration.

换个说法来解释布莱恩特主席刚才所说的话,领导才干所涉及的是激励。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, pour paraphraser la Première Commission, le multilatéralisme est le principe de base de la sécurité internationale et nous concerne tous.

一委的话说,多边主义是国际安全的核心原则,它关系到所有人。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'encourageons également à dire au Conseil, pour paraphraser le rapport Brahimi, ce qu'il doit entendre plutôt que ce qu'il veut entendre.

我们还鼓励他稍微不同于卜拉希米报告的话告诉安理会它应该听取什么,而不是不时地容易讲得出口的。

评价该例句:好评差评指正

C'est en agissant de cette manière, pour paraphraser l'Ambassadeur de la Belgique, que la justice sera un facteur de paix et de stabilité.

比利时代表的话来说,正是通过这种工作,正义才会成为促进和平与稳素。

评价该例句:好评差评指正

Un État a indiqué qu'en appliquant la Convention en la paraphrasant et en l'incluant dans un texte plus vaste, on en facilitait l'application.

一个国家指出,通过在一部更大范围的立法中转述和纳入公约而执行公约的方法促进了公约的执行。

评价该例句:好评差评指正

Pour paraphraser un aphorisme de Blaise Pascal, je voudrais dire qu'il ne manque plus qu'à d'appliquer toutes les bons principes qui existent déjà.

我谨格言作家布莱斯·巴斯凯尔的话来强调,唯一要做的是执行我们已制的所有合理原则。

评价该例句:好评差评指正

1.3 À supposer que le texte de la Convention soit paraphrasé dans la loi d'application, quelle est l'incidence juridique du texte de la Convention?

3 在实施立法中转述了《纽约公约》案文的情况下,《纽约公约》案文的法律重要性何在?

评价该例句:好评差评指正

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有这样,全球化的来临才能,套莎士比亚的话来说,成为出现在滔滔洪水中的高潮,给人们带来发迹的机会。

评价该例句:好评差评指正

Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.

我要释义一下他的话,指出五小国正在向国家解释形而上学;我希望它们将表达清楚它们的解释。

评价该例句:好评差评指正

Le Questionnaire contenait une série de questions plus détaillées sur l'incidence juridique du texte de la Convention lorsque les États paraphrasaient ce texte dans la loi d'application.

对于已经通过了执行公约的立法的国家,调查表载有一系列关于公约案文的法律重要性的更详细问题。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais paraphraser cette citation pour dire que toutes les sous-régions d'Afrique doivent aller de l'avant, au même rythme plus ou moins, pour que l'Afrique puisse progresser.

我或许可以引申这一段话,说明为了非洲的进步,非洲所有分区都必须以大致同等的速度前进。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dessin animé, dessinailler, dessinateur, dessinateur-cartographe, dessination, dessinatrice, dessiné, dessiner, dessineur, dessolement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年6月合集

Maitre Jean-Marc Delas, paraphrasant Michel Audiard donne le ton.

Jean-Marc Delas 大师用 Michel Audiard 的话定下了基

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Alors, c'est une paraphrase, ce n'est pas une citation du livre.

,这是一个转述,不是书中的引用。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et encore, si les parents paraphrasaient les mots, ça ne leur servirait à rien car ils ne comprendraient pas ces autres mots non plus.

如果父母们解释词语,这什么用都没有因为他们也不明白那些词。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Le premier, on peut prendre ça comme de  la philosophie de vie, c'est un peu j'ai paraphrasé une chose que j'avais lue.

首先,们可把它当作人生哲学,这是转述读过的东西。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Entraîné par ses succès, il oublia le lieu où il était, et, sur la demande réitérée de l’examinateur, récita et paraphrasa avec feu plusieurs odes d’Horace.

成功冲昏了他的头脑,他忘了是在什么地方了,根据主考人的一再提问,他满怀激情地背诵和意译了贺拉斯的好几首

评价该例句:好评差评指正
泊桑短篇小说精选集

La comtesse, mettant à profit l'autorité sacrée de sa complice inattendue, lui fit faire comme une paraphrase édifiante de cet axiome de morale: " La fin justifie les moyens."

伯爵夫人利用她这来自望外的同谋者的神权,如同根据这种道德公理做了一个注脚似的向她说道:“结局是判断方法的标准哪。”

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Je n'ai pas la citation exacte, je vais faire une paraphrase, mais c'est Albert Einstein qui disait qu'en fait, si on n'arrive pas à expliquer quelque chose simplement à quelqu'un, c'est qu'on ne l'a pas compris.

没有确切的语录,会换个说话,但原话是Albert Einstein说得,如果们不能把某事简单地向某人解释清楚,那就是们自己还没明白。

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Le spectre musical est impressionnant et une volonté clairement affichée de « foutre le bordel » pour paraphraser le titre phare de ce disque qui raconte le monde étrange dans lequel nous vivons.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dessoufrer, déssoufrer, dessoûler, dessous, dessous-de-bouteille, dessous-de-bras, dessous-de-plat, dessous-de-table, dessous-de-verre, dessucrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接