有奖纠错
| 划词

Encadrée et monté Jie vieux calligraphie et la peinture, à recruter des étudiants.

装裱、揭裱古旧字画,招收学员。

评价该例句:好评差评指正

Galerie propre studio, encadrée de calligraphie et de peinture chambres, cadre photo usine processus.

画廊自设画室、书画装裱室、镜框工艺厂。

评价该例句:好评差评指正

Les arrangements et formalités devant encadrer ces retours restent cependant à définir.

仍然,他们回返办法和程序尚需规定。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous opposer à cette volonté, mais plutôt l'encadrer.

们不应当抵制这样做;们应当加以管理。

评价该例句:好评差评指正

Les rémunérations des patrons des entreprises aidées par l'État vont être encadrées par décret.

◊ 接受国家援助企业老板之薪水收入将按法令予以限制。

评价该例句:好评差评指正

Tels sont les paramètres qui encadrent les prochaines étapes de ce processus de réforme.

这些是改革进程中未来步骤框架要素。

评价该例句:好评差评指正

Le ministre approuve les textes réglementaires qui encadrent l'enseignement dans une langue parlée internationalement.

育部批准有关使用国际通用语言进行法律规定。

评价该例句:好评差评指正

L'ASBL Twitezimbere qui encadre en milieu rural ne couvre que 34 communes sur 129.

在农村地区非营利性团体自力更生促发展组织所办学前育班也仅仅只覆盖了129个乡中34个乡。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a même examiné aussi soigneusement les virgules qui encadrent le mot « notamment ».

法院甚至仔审查了“et notamment”一字之前之后逗号。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un service spécialisé, le service « Treffpunkt » qui encadre de tels droits de visite.

在卢森堡有一种专门管理这种探视权服务,叫做“Treffpunkt”。

评价该例句:好评差评指正

J'ai utilisé la société de l'artisanat amende, encadrée de traitement, et a une collection d'ornement.

采用精美工艺,装裱加工,具有观赏性与收藏性。

评价该例句:好评差评指正

Une migration encadrée est un phénomène important.

有管理移徙是一种重要现象。

评价该例句:好评差评指正

Encadrer les volontaires, qui constituent une ressource précieuse.

对志愿人员这一宝贵资源进行管理。

评价该例句:好评差评指正

25.4 L'Assemblée générale encadre l'exécution de ce programme.

4 大会为本方案执行工作提供指导。

评价该例句:好评差评指正

La société civile est encore fragile et doit être encadrée.

民间社会仍然较弱,需要继续予以指导。

评价该例句:好评差评指正

Il l'a alors sortie, fait encadrer et accrochée chez lui.

于是,这幅油画被取出,装框后挂在家中。

评价该例句:好评差评指正

Des normes nationales doivent encadrer toutes les formes de clonage.

一切形式克隆都必须依国家立法管理。

评价该例句:好评差评指正

Pour que la libéralisation soit bénéfique, elle doit être réglementée et encadrée.

必须对自由化加以调节和控制,才能使最不发达国家获益。

评价该例句:好评差评指正

Elle a commencé à surveiller, encadrer et conseiller ses homologues du Kosovo.

欧盟驻科法治团警察部分开始监察、指导其科索沃对应人员并向其提供咨询。

评价该例句:好评差评指正

Son utilisation ne saurait être réglementée, ni encadrée par des critères prédéfinis.

其使用不可受制于预先确定标准。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


allégeance, allégement, allègement, alléger, allégeur, allégorie, allégorique, allégoriquement, allégoriser, allègre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Même si le commissaire politique Lei lui faisait confiance, elle était toujours très strictement encadrée.

虽然有雷政委的信任,但对她的限制是很严的。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Pour que tout fonctionne bien, cette consommation est encadrée par des centaines de règles.

为了让切正常运行,存在些消费规定。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Plusieurs textes encadrent la profession de journaliste.

许多文件指导着“记者”这个职业的行为规范。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Cette fois, six Détraqueurs entrèrent, encadrant quatre accusés.

六个摄魂怪押着四个人走了进来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le reste de la garde, baguettes brandies, les encadrait.

其他人都杖,在两侧掩护他们。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Pour trouver les entiers qui encadrent la fraction, on cherche le quotient entier du numérateur par le dénominateur.

要找到分数在哪两个整数之间。我们先找到分母除以分子的整数的商。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Des bottes entassées en désordre et un vieux chaudron rouillé encadraient la porte.

大门旁扔着些高帮皮靴,口锈迹斑斑的坩埚。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est une photo encadrée de nos fiançailles et c'était au Palais Bulles.

这是张有框的照片,是我们订婚的照片,是在泡泡宫拍的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La gendarmerie à cheval, qui encadre la colonne des marcheurs, commence à s'inquiéter.

骑马的宪兵队围住了游行者队伍,他们也开始和民担心。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour régler le problème, le shogunat Tokugawa décide d’encadrer scrupuleusement le commerce du sexe.

为了解决这个问题,德川幕府决定严格管制性交易。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Eclairées par des chandelles, d'innombrables photos encadrées de Lockhart brillaient sur les murs.

墙上挂着数不清的洛哈特的像框,被许多支蜡烛照得十分明亮。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle est constituée majoritairement de pauvres et de paysans non armés, et des chevaliers l'encadrent.

它主要由贫穷和手无寸铁的农民组成,由骑士监督。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le rayon de cette portion circulaire du ciel, encadrée par les bords du cône, s’accrut sensiblement.

通过火山口所看到的圆形天空的半径明显地扩大起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Goujet causait gravement, en robe noire comme toujours, sa face blanche encadrée dans sa coiffe monacale.

顾热妈妈十分庄重地说着,同往常穿着黑色的长裙,白皙的面庞被修士般的帽子遮掩了大半。

评价该例句:好评差评指正
地球分钟

Les règles d’aujourd’hui dérivent de celles encadrant la conduite du bétaille et des charrettes sur les routes d’antan.

今天的规则来自于过去那些在路上驾驶牛车的人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Son interlocutrice, dont la tête apparaissait encadrée par la portière, était une femme de vingt à vingt-deux ans.

陌生人交谈的是个女人,头从车门里露来,看上去二十至二十二岁光景。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Parmi toutes les informations données sur l'étiquette d’un aliment certaines répondent à une définition précise et sont encadrées réglementairement.

在食品标签上给的所有信息中,有些信息符合精确的定义,并收到法规的限制。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

It's like a glass inlet, on encadre l'œil comme dans une pièce de verre et tu mets le LED.

这就像个玻璃入口,我们把眼睛框在块玻璃内,然后戴上LED。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc à l'heure actuelle, il y a beaucoup de pays qui essayent d'adopter des nouvelles lois pour mieux encadrer ces marchés.

所以目前,很多国家试图采纳新法律来更好地管控这些市场。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Guan Yifan ramassa une branche et la jeta vers le rectangle. Celle-ci traversa l'espace qu'il encadrait et retomba de l'autre côté.

帆拾起根小树枝向长方形扔去,树枝穿过它所围的空间,落到另侧的地上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


allélomorphique, allélopathie, allélotaxie, allélotrope, allélotropie, allélotropique, allélotropisme, alléluia, Allemagne, allemand,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接