Il ne fléchira pas, quoi qu'il advienne.
他无论如何也不会屈服。
Qu'advient-il des soldes non utilisés des exercices biennaux précédents?
但以往两年期的未动用余额是怎回事?
Qu'est-il advenu des « valeurs familiales » tant prônées par le Président et ses amis?
现任美国总统和其朋友娓娓动听地夸耀的“家庭价值”何在?
On ne sait pas ce qu'il est advenu de 766 autres personnes ni par qui elles sont détenues.
红十字国会仍不了解另外766人的下落或他们被哪一方拘留。
Quoiqu'il advienne, la responsabilité de la communauté internationale et du Conseil de sécurité reste engagée.
无论如何,安全理事会和国社会始终负有责任。
Qu'est-il advenu, par exemple, des informations obtenues dans le rapport Fowler?
例如,福勒报告所载的报起了作用?
Qu'advient-il des informations et des preuves qu'obtiennent ces groupes?
这种小组获得的报和证据将派用?
Aucune information crédible au sujet de ce qui en est advenu n'a été recueillie.
迄今还没有关于其下落的可靠信息。
Qu'adviendra-t-il des États Membres de l'Organisation des Nations Unies?
联合国各会国将会发况?
Qu'est-il advenu à ce moment-là et qu'advient-il toujours du respect du droit international?
在这件事上,你们当时和现在都尊重了国法吗?
Nous savons ce qu'il adviendra de l'Iraq s'il est enlevé par les extrémistes.
我们知道,如果极端分子取得胜利,伊拉克将会有样的结果。
L'ONU a donc été créée pour qu'advienne et règne la paix.
联合国的创建是为了确保和平为了人类的幸福而常在。
On sait ce qu'il est advenu du Traité ABM, pierre angulaire de la sécurité internationale.
我们知道作为国安全基石的《反弹道导弹条约》的结局。
La paix ne peut advenir que par la négociation, pas par la force des armes.
和平只有通过谈判而非武力才能实现。
Qu'est-il advenu de la promesse de porter une attention accrue à l'Afrique?
特别关注非洲的承诺到底怎了?
Face à ce genre de question, vous ne pouvez qu’annoncer la vérité et advienne que pourra.
面对这种问题,不管怎样你只能说实话。
Ce qu'il adviendra de ce projet de loi dépend de la décision que prendra le Gouvernement.
这项提议的立法的前途仍取决于政府。
Qu'est-il advenu du droit au développement qui fut une fois solennellement proclamé par cette Assemblée générale?
大会曾经庄严地宣布的发展权利到哪里去了?
Qu'adviendra-t-il alors de ce point 14 en tant que tel, qui a trait à ce sujet?
届时处理这个问题的议程项目14将发况?
Qu'est-il advenu des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale et de leur respect?
安全理事会和大会的决议会有结果,尊重这些决议了吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qu'elle appelle ces désirs orgueilleux peuvent enfin advenir.
她所谓骄傲欲望,终于得以实现。
Ce qui advint de Cunégonde, de Candide, du grand-inquisiteur, et d’un Juif.
居内贡,老实人,大法官和犹太人遭遇。
Et si je ne répondais pas à son appel, qu’adviendrait-il ?
他如果叫不到我,他会怎么样?
Qu'un bonheur comme le mien advienne dans ta vie.
我祝福你,愿你也被成全似这般幸福。
Elle prit la décision que, quoi qu'il advienne désormais, elle aurait vécu sa dernière hibernation.
她决定,不管以后么,这都是自己最后一次冬眠了。
Au vu de ce qui allait advenir, il était superflu d'essayer de le convaincre.
事到如今,真也没必要再劝他了。
Comment Candide rencontra son ancien maître de philosophie, le docteur Pangloss, et ce qui en advint.
老实人怎样遇到从前哲学老师邦葛罗,和以后遭遇。
Ce qui advint aux deux voyageurs avec deux filles, deux singes, et les sauvages nommés Oreillons.
两个旅客遇到两个姑娘,两只猴子和叫做大耳朵野蛮人。
Il advenait aussi que souvent le ravage intérieur ne se révélait par aucune balafre au dehors.
但有时内部毁坏在外面没有显露痕迹。
Qu'adviendrait-il si nos regards se croisaient à nouveau, toi du côté d'un muret moi de l’autre ?
如果我们眼神重新交会,而你在墙那一头,我在这一头,又会爆出怎样火花?
Au contraire, ce qu'il est advenu ensuite du monde a dépassé tout ce qu'on aurait pu imaginer.
接下来事情出乎所有人想像。
Tempête, naufrage, tremblement de terre, et ce qui advint du docteur Pangloss, de Candide, et de l’anabaptiste Jacques.
飓风,覆舟,地震,邦葛罗,老实人和雅各遭遇。
Mais il est si… comment dire… s’il continue à se laisser aller, qu’adviendra-t-il de son plan de Colmateur ?
“可他这么… … 怎么说… … 逍遥下去,面壁计划呢?”
J'ai accompli mon devoir de citoyen. Advienne que pourra!
- 我履行了我作为公民职责。随它去吧!
Quoi qu'il advienne, la vasque aura elle aussi marqué l'histoire de ces Jeux.
- 无论么,圣火锅也将标志着这些奥运会历史。
(Henry)-Cependant il advint qu'au sortir des forêts ce lion fut prit des rets dont ces rugissements ne le purent défaire
(亨利)-然而,事情了,当狮子走出森林时,它被网住了,它吼声也无济于事。
Quoi qu'il advienne, Trump 2 sera une leçon politique pour le monde entier.
无论么,特朗普 2 都将是全世界政治课。
Et en quoi la responsabilité a-t-elle besoin de cette temporalité pour advenir ?
责任需要以何种方式实现这种时间性?
Quoi qu'il puisse advenir, pour moi ce sera toujours un progrès.
无论么,对我来说,进步永远是。
Un récit d'uchronie est donc un récit qui développe une histoire qui aurait pu advenir si quelque chose s'était passé différemment.
因此,Uchronia叙事是一种展了故事情节叙述,如果某些事情了不同,这个故事可能会。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释