Ces personnes, ces paroles ci-dessous m’ont fait presque pleuré !
在法国的时候,在哪都受宠,每每想起下述友人,他们的话,总是感触良多!
Je suis d'autant plus flatté que cette invitation vient d'un homme visionnaire et engagé dont les remarquables qualités d'homme d'État vétéran de la scène politique, de parlementaire enthousiaste et d'universitaire brillant ont grandement apporté aux travaux de l'Assemblée générale au cours de cette session.
我更感到受宠若惊的是,因为这一邀请来自于一个具有远见和承诺的人,他作为经验丰富的政治家,兢兢业业的议员以及出色的学者的非凡素质,使大会在本届会议中的工作受益匪浅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le corrégidor et son épouse furent à la fois flattés et troublés de le recevoir, d'abord parce qu'ils ignoraient le propos de cette visite inattendue, puis parce qu'ils crurent qu'il y avait confusion sur le nom de la fiancée.
这位牧师他的妻子都为接待他感到受宠若惊
不安,首先是因为他们不知道这次意外访问的目的,然后是因为他们认为新娘的名字令人困惑。
– Eh bien, je suis ravi que vous m'ayez cerné avec autant de précision, et quel portrait flatteur ! Voulez-vous bien cesser d'ouvrir tous mes placards, il doit y avoir du whisky à côté de la cheminée, si c'est ce que vous cherchez.
“好吧,我非常享受您对我如此深刻的点评,我都有点受宠若惊了!您别再乱翻我的碗柜了行吗?在壁炉旁边应该还有一瓶威士忌,如果这是您想找的东西的话。”