Les deux partis ont eu un entretien amical
双方进行友好的会谈。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自然谈些天与多国首脑会谈的内容。
Il fallait qu'il se prepare a cet entretien.
他应该为一会谈好好准备。
ON PARLERA AINCI DU MARCHE FRANCAIS DE L'AUTOMOBILE OU DU MARCHE MONDIAL DES TELECOMMUNICATION.
我们会谈到法国的汽车市场和世界电信市场。
Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.
会谈结束后发表联合公报。
Les efforts du Quatuor doivent s'accompagner d'efforts des protagonistes de la région.
四方会谈的努力必须得到区域利益攸关方的补。
Il sera fait état de cette initiative dans le prochain rapport périodique de la Nouvelle-Zélande34.
新西兰下一次定期报告将会谈到项举措所产生的影响。
Il s'agissait de leur première rencontre en l'espace de trois mois.
是两位领导人三个月来的第一次会谈。
Nous nous félicitons des progrès réalisés récemment dans le cadre des pourparlers à six.
我们欢迎六方会谈最近取得的进展。
À la suite de cette réunion, le numéro d'immatriculation de l'AN-26 accidenté a été effacé.
在次会谈后,坠毁的AN-26飞机的注册号被涂掉。
L'UE appuie sans réserve les efforts diplomatiques faits dans le cadre des pourparlers à six.
欧赞成在六方会谈框架内开展的外交努力。
Nous regrettons que la dernière série de pourparlers n'ait débouché sur aucun résultat.
我们遗憾的是,最近一个回合的会谈没有产生任何结果。
Ces manœuvres militaires sont incompatibles avec les pourparlers.
作战演习同会谈不相匹配。
Nous reprendrons les pourparlers à six lorsque la question des sanctions financières sera entièrement réglée.
在财政制裁问题彻底解决之后我们将返回六方会谈。
Ils ont également organisé de nombreux pourparlers bilatéraux.
此外,他们还多次举行双边会谈。
Les représentants du Premier Ministre Banny étaient également présents aux pourparlers.
班尼总理的几位代表也出席会谈。
Alors que ces pourparlers continuent, il est primordial de prévenir toute dégradation de la situation.
在进行会谈的同时,防止局势有任何进一步的恶化至关重要。
Le 6 novembre, il s'est entretenu avec les responsables yéménites.
优素福总统于11月6日同也门领导人举行会谈。
Le lendemain, il a été appelé à une brève réunion.
次日,他被召见,进行一次简短的会谈。
Je resterai disponible pour tenir des réunions avec vous.
我会主动找你们并和你们举行会谈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bonjour et bienvenue à la minute de formation offerte par Actualisation.
大家好,欢迎来到实时新闻片刻。
La conférence est finie ? demanda Eugénie en se levant.
“结束了吗?”欧热妮站起身来问。
Demain, vous allez visiter deux entreprises chinoises et les rendez-vous commerciaux commenceront à partir d’après-demain.
明天您要参观两家中国企业,商务从后天开始。
Écoutez son entrevue conseil avec Joël, notre coach en entretien d'embauche.
让我们听听我们面试专家-简建议。
On va parler religion, il parle du futur, de l'environnement, de politique.
它到宗教、未来、环境、政治。
Voilà. Donc euh au club motard on parle carbu' et gonzesse.
好吧,那么,在摩托俱乐部,人们化油器和姑娘。
Il peut peut-être parler des moments du passé où les États-Unis étaient plus forts.
他也许起以往国更加强大时刻。
Quel était le mystère de cette existence ? L’inconnu parlerait-il un jour ?
他一生究竟有些什么秘密呢?陌生人将来出来吗?
Ces discours insensés duraient encore quand nous rejoignîmes le chasseur.
这次癫继续着,这时候我们又已经和向导在一起。
Ceci étant dit, dans cette vidéo, je ne vais parler que de merveilles en France métropolitaine.
话虽如此,在这个视频中,我只到法国本土奇妙之处。
On va parler des cadeaux après.
之后我们到礼物。
Cela existe encore, mais de moins en moins, et on n’en parle, le plus souvent, que lorsque ça disparaît.
这情景还存在着,但越来越少了,并且只有这些情景消失之后我们才起。
Ils m'ont dit : « Non, on ne veut personne de connu aux conférences TED. »
他们说," 不,我们不希望任何名人出现在TED中。"
Près de cinq heures d'entretien en tête-à-tête entre Vladimir Poutine et Emmanuel Macron.
Vladimir Poutine和 Emmanuel Macron 之间进行了近五个小时一对一。
Premiers pourparlers avec les partenaires sociaux demain au ministère du Travail.
明天在劳工部与社伙伴进行首次。
La reprise des pourparlers entre les États-Unis et les talibans afghans.
国与阿富汗塔利班恢复。
Pour ceux qui se demandent ce qu'est un Network, je vais y venir après.
对于那些想知道网络是什么人,我稍后到这一点。
Les dernières discussions entre les président russe et ukrainien remontent à décembre 2019 à l'Élysée.
俄罗斯和乌克兰总统最后一次可追溯到2019年12月。
David Cameron doit s'entretenir avec le Président Bouteflika.
戴维·卡梅伦将与布特弗利卡总统举行。
La perspective des pourparlers, il en a entendu parler, mais il n'en attend rien.
他听说了前景,但他对没有任何期望。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释