Il faut éviter les mandats qui font double emploi ou qui se recoupent.
应当避免任务复和叠。
Ces deux notions se recoupent au point que l'on peut difficilement les distinguer.
这两类群体间的区别很少,因此能清楚地将二者相区别。
L'article 15 traite de questions complexes qui se recoupent.
第15条涉及一些复杂而且相互叠的问题。
Cette réalisation recoupe donc en partie la précédente.
这一成绩与以前的成绩有一些叠。
En conséquence, il ne s'agit pas de réclamations qui se recoupent.
因此,这些赔叠赔。
Les recherches manuelles ont permis de repérer d'autres réclamations liées ou qui se recoupent.
由于行了人工搜,了更多的相同和相关的赔。
Aucune correction n'est proposée pour une réclamation (qui en recoupe d'autres).
赔(叠赔)建议予更正。
Les problèmes des hommes recoupent ceux des femmes et vice-versa.
男子的问题与妇女的问题交相混杂,妇女的问题也与男子的问题彼此缠绕。
Elle comportent souvent des dimensions interdépendantes qui se recoupent.
它们常常带有相互交织和彼此叠的种种层面。
L'adaptation aux changements climatiques est un domaine intersectoriel qui en recoupe beaucoup d'autres.
适应气候变化一个贯穿各学科、涉及许多其他问题的领域。
Ces stratégies et cadres d'intervention se recoupent fréquemment.
这些战略和框架往往相互叠。
Les deux se recoupent à l'évidence à un certain point parfois.
当然,两者之间也有相同的方面。
Ces problèmes se recoupent à plusieurs niveaux, notamment macroéconomique et microéconomique.
这些问题相互关联的途径很多,涵盖宏观和微观层面。
Les solutions aux différents problèmes d'éducation se recoupent.
对同教育问题的解决办法互相关联的。
Dans une certaine mesure, et cela est inévitable, ces deux types de questions se recoupent.
在某种程度上,这两类问题会必然有所叠。
Il se peut donc que les chiffres se recoupent.
因此这些数字可能有叠。
Les catégories de population qui migrent sont nombreuses et se recoupent.
移动的人口有许多叠的类别。
De nombreuses considérations sociales, économiques et environnementales complexes recoupent les questions relatives aux forêts.
许多复杂和跨部门的社会、经济和环境问题均涉及森林。
Ces attitudes se recoupent, s'entremêlent et se renforcent mutuellement.
这些答案相互交错、相互关联和互为增强的。
On pourrait éviter les mandats qui font double emploi ou qui se recoupent.
应当避免复和叠的授权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je recoupe un petit peu parce que ça dépasse.
会重新切割一下面团,因为现面团超出了压面机的范围。
Ces films me parlent parce que ce sont des œuvres qui se recoupent avec ma propre vie.
这些电影话,因为它们是与己的生活相交的作。
Sur de nombreux points, les évangiles se recoupent, mais sur d'autres il diffère, c'est le cas pour la conception virginale de jésus.
多方面,福音书是重叠的,但其他方面则不同,就像耶稣的处女概念一样。
Nos reporters se sont rendus dans un centre qui recoupe les informations, et où il faut parfois annoncer la triste nouvelle aux familles.
们的记者前往一个核信息的中心,有时需要向家人宣布这个悲伤的消息。
Je prends un quart que je recoupe en deux, et avec mes doigts je retire les lamelles.
取出其中一份,半切开,然后用手取出洋葱条。
Quand T.Crequer découvre leur existence, il recoupe les notes laissées par l'anthropologue L.Azoulay avec des articles de journaux de l'époque.
Elle met des doutes, recoupe les infos, interroge les chasseurs, l'ONF, des notables locaux, des scientifiques, des amateurs, tout y passe.
Oui, ces projets sont jusqu'à la Méditerranée, donc c'est effectivement un intérêt spécifiquement iranien qui ne recoupe pas forcément tous les intérêts russes.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释