有奖纠错
| 划词

Le représentant de cet État s'est exprimé avec vigueur.

那位代表的语气铿锵

评价该例句:好评差评指正

Ses propos mardi dernier sonnaient fort et vrai, et nous devrions tous en prendre note.

他上星期二的发言铿锵真切,我们大家都应聆听并铭记于心。

评价该例句:好评差评指正

Vous pouvez envoyer une bénédiction que nous avons l'honneur de la plus importante, ont augmenté de Sens Jinghou vous pour venir!!!

能为你送去一份祝福是我们最大的荣幸,铿锵玫瑰敬您的光临!!!

评价该例句:好评差评指正

J'ai été encouragé par les paroles réconfortantes de nombreuses délégations africaines ainsi que de représentants d'un certain nombre de pays du G8.

许多非洲国家代表团和八国集团的若干代表铿锵的支持令我鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Elle continuera de défendre avec vigueur les principes auxquels elle croit afin d'aboutir à une déclaration forte, avec à la clef un plan d'action ambitieux et visionnaire.

文件一出有效的战略来更好地促进和有效地保护儿童权利,成为一个有雄心大志行动计划的铿锵的宣言。

评价该例句:好评差评指正

Ces paroles nous rappellent avec force le défi que doit relever ce Conseil alors qu'il poursuit ses travaux selon l'ordre du jour établi l'an dernier par la résolution 1820 (2008).

这些言辞铿锵醒大家,安理会在按照去年第1982(2008)号决议确的议程推进工作时所面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


宝座, , 保安, 保安措施, 保安队, 保安警察, 保安警察队, 保安局, 保安气闸, 保安族,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV法语国际频道:话(Rencontres)

Elle l'a montré avec force, mais sans arrogance.

种展示有力,却不盛气凌人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Des armures cliquetèrent sur son passage.

他们听见他腾空而去,飞过时盔甲作响。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Grande tenue ? demanda à demi-voix le major.

“要穿礼服吗?”少校说,这几个字说得有劲。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Bel homme, hâbleur, faisant sonner haut ses éperons, portant des favoris rejoints aux moustaches.

他的长相漂亮,喜欢吹牛,总使他靴子上的作响,嘴唇上边的胡子和络腮胡子连成一片。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La grille dorée coulissa avec un grand bruit métallique qui résonna en écho et ils se précipitèrent à l'intérieur.

金色的栅栏从中间滑到两边,发出震耳的、回荡的声,他们冲了进去。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Le petit cercle de ses idée se retrécit encore, et le carillon des cloches, le mugissement des boeufs, n'existaient plus.

她的观念世界本来就小,现在越发缩小了。钟的、牛的哞鸣,都不存在了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

S'engage une course-poursuite étonnante et sonore dans le ciel de l'Ardèche.

一场令人震有力的追逐在阿尔代什省的天空中展开。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Monck l'arrêta et s'arrêta lui-même ; puis d'une voix sonore : – Holà !

蒙克阻止了他和他自己;然后用的声音说:“你好!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Si fait, mon cher hôte, si fait, reprit-il de sa voix bien timbrée qui détachait chaque syllabe, en réponse à une objection de M. Verdurin.

就是这么回事,我亲爱的主人,就是这么回事,没有错。”他以有力的声音,一个音节一个音节地吐出他维尔迪兰先生提出的见的回答。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais les deux rapières avaient à peine résonné en se touchant, qu’une escouade des gardes de Son Éminence, commandée par M. de Jussac, se montra à l’angle du couvent.

两剑刚刚相碰,发出的响声时,修道院角上出现了一队红衣主教的卫士,是由朱萨克带领的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais c’est déjà le même défaut, ce contre-sens d’aligner des mots bien sonores en ne se souciant qu’ensuite du fond. C’est mettre la charrue avant les bœufs, même dans les livres de Bergotte.

但是你已经表现出和他一样的缺点——将的词句违常理地先排列起来,然后才考虑其含。这岂不是本末倒置吗!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ils n'ont pas fait les choses à moitié, puisque comme nos rappeurs modernes, ils ont inventé une forme de poésie originale, rythmée, avec des rimes qui claquent et des mots qui clashent.

他们一直将这种体裁发扬光大,因为就像我们的现代说唱歌手一样,他们发明了一种独创的,有节奏的诗歌形式,韵律有力,词语相互碰撞。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Cinq minutes après, il dormait les poings fermés, les lèvres entrouvertes, laissant échapper, non pas son secret, mais un ronflement sonore qui se développait à l'aise sous la voûte majestueuse de l'antichambre.

五分钟后,他握紧拳头,张开嘴唇睡着了,没有泄露他的秘密, 而是发出有力的鼾声, 这种鼾声在前厅雄伟的拱顶下轻松自在地发展起来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Le château et la lande étaient jaunes, et je n’avais pas attendu de les voir pour connaître leur couleur, car, avant les verres du châssis, la sonorité mordorée du nom de Brabant me l’avait montrée avec évidence.

宫堡和荒野则是黄澄澄的,我不看便知它们必定是黄颜色,因为幻灯尚未打出之前,单凭布拉邦特这一字字的大名,就已经预示了这种颜色。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je dois confesser d’ailleurs, que lui et même le nommé Racine, ont fait chacun dans leur vie un vers assez bien rythmé, et qui a pour lui, ce qui est selon moi le mérite suprême, de ne signifier absolument rien.

不过我应该坦白承认,他,还有那个名叫拉辛的家伙,他们一生之中倒是各写下一句音韵的诗行,据我看,其最高价值在于它毫无义可言。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Un jour, un des joyeux pochards du quai fluvial l'embrassa avec plus d'effusion que de coutume lorsqu'il le vit sortir du bureau, lui souleva son chapeau sous les quolibets des dockers, et déposa un baiser sonore sur son crâne.

有一天,河码头上的一个快乐的流氓看到他从办公室出来,比平时更热情地亲吻了他,在码头工人的嘲笑下掀起了他的帽子,在他的头上有力地吻了一下。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait une voix forte, passionnée, qui portait loin, et lorsqu'il attaqua l'assistance d'une seule phrase véhémente et martelée : « Mes frères, vous êtes dans le malheur, mes frères, vous l'avez mérité » , un remous parcourut l'assistance jusqu'au parvis.

他声音洪亮而且热情洋溢,可以传得很远。他仅用一句激烈而又有力的话抨击在座的人:" 我的兄弟们,你们正身处灾难之中,我的兄弟们,你们这是罪有应得。" 这时,从大堂到广场,听众里一片骚动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保持冷静, 保持冷静的头脑, 保持联系, 保持良好状态(幸福), 保持苗条, 保持某种状态, 保持平衡, 保持平静, 保持清洁, 保持世界纪录,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接