有奖纠错
| 划词

J'ai longtemps hésité avant d'entreprendre le récit de mon voyage à W.

在着手记述在W旅行之前,踌躇

评价该例句:好评差评指正

Léon (l'air méditatif) : Je pense qu'il faut appeler le dentiste. Lui, il connait mieux les problèmes de dents.

龙(沉思): 还是给牙医打电话吧。他比较了解牙齿方面问题。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le fait que le Tribunal pour le Rwanda ait présenté avec beaucoup de retard sa stratégie d'achèvement des travaux pose problème.

在这一点上,卢旺达问题国际法庭耽搁才提出完工战略,很成问题。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les pirates informatiques ont attaqué divers sites sur l'Internet et sont parvenus à empêcher toute activité pendant des heures et parfois pendant des jours.

例如电脑黑客袭击了万维网上各种网站,并且得手,使企业各种作业停顿,有时几天之

评价该例句:好评差评指正

L'emploi de matériaux spéciaux et de la technologie des peintures murales, pour un long temps à assurer le maintien du niveau de la couleur et la qualité de la peinture.

使用专用壁画材与技术,保持色彩鲜艳度与绘画质量。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette journée du 29 septembre, un gentleman bien mis, de bonnes manières, l'air distingué, avait été remarqué, qui allait et venait dans la salle des paiements, théâtre du vol.

9月29日,曾有一位衣冠楚楚、气派文雅绅士,出现于付款大厅即盗窃案发生之现场,徘徊

评价该例句:好评差评指正

Notant que le rapport a été présenté avec beaucoup de retard, le Comité invite l'État partie à respecter la date limite fixée pour la présentation de son prochain rapport périodique.

委员会指出,缔约国拖延后才提交报告,因此请缔约国向委员会提交下一次期报告时遵守规止日期。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les autres points à l'ordre du jour, la délégation des États-Unis se félicite de la parution longtemps repoussée des rapports du Secrétaire général sur le mandat révisé du CCIQA et sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne (BSCI).

谈到委员会议程中其它问题,他欢迎推迟对秘书长两份报告介绍。 两份报告分别是关于审咨委订正职权范围及如何加强内部监督事务厅(监督厅)。

评价该例句:好评差评指正

La publication du texte intégral des rapports d'inspection a donné effet à l'engagement pris par le Haut-Commissariat d'améliorer la transparence, mais l'application de cette politique a continué d'entraîner des retards et de longs échanges avec certains bureaux qui auraient préféré que les rapports rendent compte des modifications mises en œuvre depuis le moment où l'inspection a été effectuée plutôt que de la situation observée à ce moment-là.

尽管全文发表检查报告有助于实现高专委关于提高透明度承诺,但是在此项政策执行中仍然存在延误,与一些办事处交换意见也耗时,这些办事处更愿意在报告中提及它们自检查之后所进行改变,而不是在检查期间所状况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


basidiospore, basifiant, basification, basifié, basihyal, basilaire, basile, basileus, basilic, basilical,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Sa question fut suivie d’un long silence.

沉默

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pendant un long moment, personne ne parla.

没有人

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le récit achevé, l’abbé réfléchit profondément.

他讲完以后,神甫沉思

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Anthony regarda longuement sa fille est repartit vers le salon.

安东尼看着女儿,然后转身要回客厅。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il réfléchit longtemps, il se promenait à pas précipités, s’arrêtant tout court de temps à autre.

他沉思,迈着急促的步子走来走去,时不时地突然停住。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Keira prit son collier au creux de sa main et le regarda longuement, elle avait un beau sourire.

凯拉把吊坠放在手掌心上端详,随后露出迷人的笑容。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle se retourna pour regarder longuement son père et décrocha le téléphone fixé au mur de la cuisine.

然后转身凝视她父亲,接着,拿起挂在厨房墙壁上的电

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

« Si claire est l’eau de ces bassins, qu'il faut se pencher longtemps au dessus pour en comprendre la profondeur » .

" 这池水如此清澈,我须俯身之上,方才领会它的深邃。"

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Il est des journées faites de petits riens, des journées dont on se souvient longtemps, sans que l'on puisse vraiment savoir pourquoi.

总有一些日子看似平淡无奇,却能让我们回味便当时我们自己可能并没有意识到。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Walter me regarda comme si une folie soudaine m'avait gagné. Il resta bouche bée puis se laissa tomber en arrière pour scruter la voûte étoilée.

沃尔特看着我,就好像我突然发神经似的。他把嘴张得老大,却什么也没有,只是紧紧盯着浩瀚的星空,注视

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils demeurèrent silencieux un long moment, tandis que les spirales des ondes électriques, aussi fines que des fils, traversaient les montagnes nocturnes, constituant le dernier lien qui les unissait.

他们沉默,这期间,细若游丝的电波穿过夜中的群山,维系着他们最后的联系。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

En lisant la lettre que lui écrivait M. le marquis de La Mole, pair de France, et le plus riche propriétaire de la province, le curé Chélan resta pensif.

谢朗神甫读着德·拉莫尔侯爵写给他的信,沉思。侯爵是法国贵族院议员,本省最大的地主。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mon oncle se plongeait alors dans une méditation qu’aurait craint de troubler d’un seul mouvement son valet de chambre émerveillé, et dont il attendait avec curiosité le résultat, toujours identique.

外叔祖父沉吟,在一边纳罕的听差如果稍有动弹,仿佛就会扰乱他沉思似的,于是他只得全神贯注地等待他作出始终如一的回答。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


basiphile, basique, basisphénoïde, basiste, basite, basitemporal, bas-jointé, basket, basket ball, basket-ball,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接