Lancement réussi pour la sonde Phoenix, samedi, depuis la base aérienne de Cap Canaveral, en Floride.
星期六,探测器“凤凰”号在佛罗里达州卡纳维拉尔角航空基地发射成功。
Il gère le programme de formation à la sécurité aérienne de la Base de soutien logistique, le contrat de livraison de carburant et assure l'entretien et l'exploitation du matériel d'appui au sol et de manutention du fret de la Base de soutien logistique.
任职人员管理后勤基地的航空安培训方案、燃料合同、维修和操作后勤基地的地勤设备和航空货运处理设备。
Le Centre d'opérations aériennes stratégiques travaillerait en étroite coopération avec les bureaux des missions de maintien de la paix chargés des opérations aériennes courantes, le personnel des opérations aériennes de la Base de soutien logistique et le Bureau régional de la sécurité aérienne de la Base.
拟议设立的战略空中作业中心将与各维持和平特派团的日常空中作业单位、后勤基地的航空业人员和位于基地的区域航空安
办公室密切合作。
Le Bureau régional de la sécurité aérienne de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) (BSLB) continuera d'assurer la supervision de la sécurité aérienne pour la MONUG, la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et la BSLB de manière à optimiser l'utilisation des ressources disponibles.
设在意大利布林迪西合国后勤基地(后勤基地)的区域航空安
办公室将继续监督
格观察团、
合国科索沃特派团(科索沃特派团)和后勤基地的航空安
,作为优化使用现有资源的手段。
Deuxième groupe : ce groupe, composé de quatre inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures et a procédé à des mesures radiologiques à plusieurs endroits, le camp Al-Rashid, le premier Collège militaire, la base aérienne Al-Rashid, utilisant pour cela un appareil de mesure de type NA1 transporté par voiture.
该小组由4名视察员组成,于上午9点离开巴格达Canal旅馆,利用车载NA1型测量仪,开始对Al-Rashid营地、第一军学院、Al-Rashid航空基地等几个地方进行辐射测量。
Le Comité a reçu des renseignements complémentaires sur la répartition des fonctions entre le Bureau régional de la sécurité aérienne, situé à la Base, qui couvre la MINUK et la MONUG, et le Centre stratégique des opérations aériennes, ainsi qu'entre la Section du transport aérien du Siège, le Centre stratégique et les sections de l'aviation des missions.
咨询委员会获得了后勤基地区域航空安办公室(
于科索沃派特团、
格观察团)和战略空中业
中心之间的职能分配补充资料,以及维和部空运科、战略空中业
中心和特派团航空科之间的职能分配补充资料。
Le Secrétariat tient à souligner que la procédure d'agrément des transporteurs aériens prévoit un examen attentif de la part de spécialistes du Département des opérations de maintien de la paix, y compris des visites à leurs bases opérationnelles, le cas échéant, pour s'assurer que l'Organisation des Nations Unies n'utilise que les services de transporteurs qui respectent les normes de qualité et de sécurité établies par l'Organisation.
秘书长谨强调登记航空公司要经过维持和平行动部航空专家的详细审查,包括必要时到航空公司业基地访问,以确保
合国只使用符合本组织规定的质量和安
标准的航空公司。
Se référant aux missions où des enquêtes successives ont été menées, le Département de l'appui aux missions a déclaré que les visites effectuées auprès de la MINUK et la MONUG étaient liées aux activités du Bureau régional de la sécurité aérienne à la Base de soutien logistique des Nations Unies, qui serait chargée à l'avenir de la supervision de la sécurité aérienne dans les zones d'opérations de ces missions.
关于开展重复调查的特派团,外勤支助部表示,访问科索沃特派团和格观察团,与
合国后勤基地的区域航空安
办
处为从这些地点向
合国后勤基地提供航空安
监督而开展的活动有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。