有奖纠错
| 划词

Il m'a pris la fantaisie de faire une promenade sous la pluie.

我忽然心血来潮想在雨中走走。

评价该例句:好评差评指正

Ces préoccupations apparaissent dans un climat croissant d'insécurité économique, de chute des revenus et de risques en matière de protection sociale.

这种担忧最终导致了经济不的汹涌来潮,带来了越来越多的收入和福利下降风险。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, certaines femmes tombent malades pendant les premiers jours de leurs périodes menstruelles et peuvent alors se trouver dans l'incapacité de travailler.

例如,一些妇女在其最初的月经来潮期间染疾病而无法工作。

评价该例句:好评差评指正

Force était de constater que les opérations d'achat étaient menées au coup par coup et, parfois, de façon inefficace et contraire aux intérêts de l'ONU.

采购行动似乎心血来潮,常常成效不大,不符合联合国的最佳利益。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des syndicats concurrents rivalisent pour obtenir la loyauté des travailleurs, ceux-ci n'hésitent pas à changer d'allégeance ou à rendre leur carte au gré de leur fantaisie.

如果敌对的工会了赢得人心而竞争,工人可能了自己的目的投靠他人或者因心血来潮不再支持原来的工会。

评价该例句:好评差评指正

Cette revendication, que nous formulons depuis plus d'un siècle, n'est pas le fruit de l'acharnement ou d'un caprice mais tient plutôt à la faiblesse de nos ressources économiques et aux importants obstacles géographiques qui pénalisent notre compétitivité. Notre situation de pays enclavé a

这一已有一个多世纪之久的要求不是固执或心血来潮的结果,而是因我国经济资源不足,地理障我国的竞争力。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous prouvons que la paix et la réconciliation sont possibles, que notre espoir collectif pour les régions du monde dans lesquelles des frères combattent des frères et où l'on meurt sans raison n'est pas illusoire ou vain : c'est un espoir justifié qui peut être matérialisé.

今天,我们证明,和平与和解是可能的,我们对世界上发生兄弟相煎、人民无谓牺牲的地区所抱的集体希望,并非心血来潮或想入非非:这是能够实现的合理的希望。

评价该例句:好评差评指正

De manière générale, il convient de souligner que la politique apparente des rebelles consistant à se réfugier à l'intérieur des villages, vraisemblablement auprès des groupes ethniques auxquels ils appartiennent ou qui reflètent la composition ethnique de leurs formations, et à lancer des opérations à partir de là, peut expliquer pourquoi un grand nombre des attaques ad hoc lancées spontanément par des groupes nomades armés en représailles aux attaques dirigées contre leurs communautés ou pour récupérer leurs biens ont été dirigées, par exemple, contre les villages des Zaghawa, des Four et des Massalit.

总体来说,必须指出,反叛分子有着明显的政策,他们躲藏在一些村庄里,并以这些村庄基地开展活动,这些村庄可能是他们自己族裔的村庄,或反映了其结构的族裔组成,这可能说明什么武装的游牧团伙因他们的部落遭到攻击而进行的许多自发的心血来潮的报复性攻击或夺回损失的攻击会以扎格哈瓦人、富尔人和马萨利特人等族裔的村庄点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sénisse, s'enkyster, senne, Sennep, Sénomanien, sénonais, senones, Sénonien, sénons, sénopie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Cela se passera, jugea-t-il, c’est un caprice.

“这是心血来潮,”他认为,“下就会过去的。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle m’a procuré l’avantage de votre connaissance, ajouta-t-il.

“她心血来潮,倒使认识你们,”他又加

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que seriez-vous devenu à Besançon, sans ce caprice du marquis de La Mole ?

“如果没有德·拉莫尔侯爵的心血来潮,您在贝藏松会变成什么呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je m'en souviendrai si jamais il me prenait l'envie d'aller faire un tour dans votre bureau.

会记住这点的,以免什么时候心血来潮想去那儿。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Fouqué eut l’idée d’envoyer au séminaire un cerf et un sanglier de la part des parents de Julien.

富凯心血来潮,以于连的父母的名义给神学院送来头鹿和头野猪。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Et si c’est mal fait, faudra préparer les planches de surf parce qu'on risque d'avoir une seconde vague !

如果做得不好,那不得不准备冲浪板,因为们面临第二波疫情来潮的风险!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Donc ça peut se retourner facilement, être balloté au gré de n’importe quelle vague !

因此,它可以很容易地转身,随任何波浪的心血来潮折腾!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

En même temps ce mot de caprice insiste sur l'aspect très irraisonné du la chose.

与此同时,这种心血来潮的词坚持事情非常不合理的方面。

评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

Tu ... C'est une autre façon de dire faire un caprice.

你… … 这是心血来潮的另种表达方式。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ce caprice peut changer ma vie, dit-il comme pour s'excuser d'être tellement fou.

这个心血来潮可以改变的生活,“他说,仿佛在为如此疯狂而道歉。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant j’avais suivi les bords de l’Elbe et tourné la ville. Après avoir remonté le port, j’étais arrivé à la route d’Altona.

当时,河岸前进,这时已经离开城镇,后来又心血来潮地走在通向阿尔童纳的路上。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Et quand j'y suis revenu, brusquement, après six ans de voyage, on eût encore très bien pu parler de coup de tête.

回到那里时,突然间,经过六年的旅行, 们仍然可以说是心血来潮

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

M. de Rênal maudissant mille fois le jour où il avait eu la fatale idée de prendre un précepteur chez lui, oublia la lettre anonyme.

德·莱纳先生千百次地诅咒那天,那天他竟心血来潮想弄个教师到家里来,便将匿名信置诸脑后

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Le départ inopiné pour le bal maudit, sa conversation avec Knapp et son retour pathétique, sans comprendre ni s'avouer pourquoi une telle émotion l'avait saisie.

心血来潮赶去参加那该死的晚会,和克纳普的交谈,然后哭哭啼啼地回来,可是心中不明白也不承认,为什么自己的情绪会如此激动。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il vous donne pour commencer cent louis d’appointements. C’est un homme qui n’agit que par caprice, c’est là son défaut ; il luttera d’enfantillages avec vous.

开始他给您的薪水是百路易,这个人做事全凭心血来潮,这是他的毛病;他会孩子似地跟您作对。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Enfin, peut-être avait-il surtout perdu, ce soir-là, de son indulgence, en voyant l’amabilité que MmeVerdurin déployait pour ce Forcheville qu’Odette avait eu la singulière idée d’amener.

最后,也许他那天晚上看到维尔迪兰夫人对奥黛特时心血来潮带来的这位福什维尔表现得那么殷勤亲切,因此失去平常那种宽容。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Je rêvais que Mme de Guermantes m’y faisait venir, éprise pour moi d’un soudain caprice ; tout le jour elle y pêchait la truite avec moi.

想入非非地仿佛觉得盖尔芒特夫人时心血来潮,对钟情,邀去玩;她整天都陪伴钓鱼。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan s’est fait passer pour de Wardes, pour lequel elle avait une de ces fantaisies de tigresse, indomptables comme en ont les femmes de ce caractère.

她像所有女人时心血来潮的特征样,她曾对瓦尔德有过难以抑制的母老虎般的征服欲,然而又被达达尼昂冒名顶替

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et le caprice est inséparable d'une idée de provisoire : on le prend et il vous quitte sans laisser de trace ni de souvenir.

这种心血来潮与临时的想法密不可分:们接受它,它会离开你,不会留下任何痕迹或记忆。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Quand ils furent un peu revenus à eux, j’entendis la chirurgienne qui disait au chirurgien : Mon bon, de quoi vous avisez-vous aussi de disséquer un hérétique ?

等到他们惊魂略定,那女的对外科医生说:‘朋友,怎么你心血来潮,会解剖个邪教徒的?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sensationnaliste, sensationnel, sensé, sensément, senseur, sensibilisable, sensibilisateur, sensibilisation, sensibilisatrice, sensibilisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接