有奖纠错
| 划词

Un taux d'emploi peu élevé va de pair avec un taux de chômage relativement faible.

低就业与相对较低的失业率互为呼应

评价该例句:好评差评指正

Des interactions interviennent maintenant aux niveaux mondial, régional et national.

现正在全球、区域和国家各级相互呼应采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Cette conception négative de l'État s'accompagnait d'attaques contre le secteur public.

这种对国家的负面看法与对公务员部门的攻击相呼应

评价该例句:好评差评指正

Cette condition rappelle le principe affirmé au paragraphe 1 de l'article 4 sur la continuité de la nationalité.

这项规定呼应了第4条第1款申明的持续国籍原则。

评价该例句:好评差评指正

Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.

这一立场与自然法呼应,这种断被埋葬,又总是能死而复生。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais rejoindre la remarque de mon collègue iranien, mais j'en tirerai un peu les conséquences opposées.

我要呼应伊朗同事的发言,但我可能会得出相的结论。

评价该例句:好评差评指正

L'amalgame des spécialistes internationaux et des experts nationaux s'est avéré productif et propice aux priorités du pays.

国际专家与国专家搭配,彰显效果,与该国的优先事项相呼应

评价该例句:好评差评指正

La loi de base de l'éducation a été promulguée en conformité avec cet article de la Constitution.

《教育法》的颁布正是为了呼应宪法中的这一条款。

评价该例句:好评差评指正

Reprenant les mots du Secrétaire général, M. Jenie déclare qu'il est temps de fermer le chapitre colonial de l'histoire.

呼应秘书长的话说,现在是结束殖民史一章的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts doivent compléter les activités visant à donner effet aux engagements contractés dans le Programme d'action de Bruxelles.

这项工作应与《布鲁塞尔行动纲领》中的承诺相呼应

评价该例句:好评差评指正

Cet appel a été repris, début septembre, à la Conférence des Présidents des parlements nationaux, organisée par l'Union interparlementaire.

这一呼吁在议会间联盟组织的各国议会议长会议上得到了呼应

评价该例句:好评差评指正

Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.

我们目前的努力就是在呼应他们的愿望,实际上是他们的决定。

评价该例句:好评差评指正

Disons-le sans ambages, une gestion solide ne porte ses fruits que si elle obéit à une gouvernance solide.

我想明确指出的是,强有力的管惟有与强有力的决策指导相呼应,才能有所作为。

评价该例句:好评差评指正

Emmanuel Levinas a dit de façon remarquable : « les libertés, loin de se combattre, s'appellent et s'éveillent mutuellement ».

伊曼纽尔·列维纳斯英明地指出,自由非但冲突,而且相互呼应,相互醒悟。

评价该例句:好评差评指正

Une grande partie de ce que nous avons entendu aujourd'hui fait écho à ce que disent les principales parties intéressées.

我们刚才听到的很多发言呼应了关键利益攸关方所说的话。 联合国维和行动挽救了生命。

评价该例句:好评差评指正

M. Choi Young-jin (République de Corée) (parle en anglais) : L'immigration fait écho à bon nombre des aspects de la mondialisation.

崔英镇先生(大韩民国)(以英语发言):移民现象与全球化的许多方面相呼应

评价该例句:好评差评指正

Il convient donc de coordonner l'élaboration de tous les instruments de façon à garantir qu'ils seront compatibles et se renforceront mutuellement.

在制订所有文件时进行适当协调将确保它们的一致性和相互呼应

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que parmi les recommandations adoptées par cette réunion beaucoup rejoignaient les positions défendues par son organisation dans ce rapport.

他指出,伦敦会议中提出的许多建议与该组织的报告中阐述的内容相呼应

评价该例句:好评差评指正

La multiplication exponentielle des actes de piraterie depuis lors est allée de pair avec l'aggravation de la situation sécuritaire en Somalie même.

自那以后,与索马里身的安全局势恶化相呼应,海盗事件已成倍增长。

评价该例句:好评差评指正

La rédaction de ce projet devrait aussi être révisée parce que le chapeau ne correspondait pas tout à fait aux dispositions qui suivaient.

准则草案的案文也应该修改,因为起首语完全没有同随后的案文呼应

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


changer, changer de, changeur, Changez, chang-hai, changhaï, changhaïen, Changisaurus, changsha, Changshania,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables

Les aboiements des sombres chiens de la guerre se répondaient.

警犬阴郁的吠也相互呼应

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

On s’appelle et on se répond d’une catacombes à l’autre.

人们从一个地下墓道向另一个地下墓道互相呼应

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une transformation qui fait écho à ce qui se passe alors dans la réalité.

这个转变与现实中正在发生的事情相呼应

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Il faut que le poulpe parle au porc et le porc au poulpe.

必须让章鱼和猪肉互相呼应,猪肉也要与章鱼相得益彰。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Ce sont d’abord des médias, reprenant les autorités, qui ont évoqué l’existence du deuxième assaillant.

首先是媒体,呼应当局,提到了二个袭击者的存在。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Pas plus un faubourg qu’un régiment. Vous êtes abandonnés.

既没有一个郊区能相互呼应,也没有一联队来接应。你们被遗弃了。”

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐

En fait, c'est en ça, à mon avis, que Les Jolies Choses entre en écho avec Baise-moi.

事实上,我认为正是在这方面,《漂亮东西》跟《强奸我》形成呼应

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Maintenant, je fais ma sublimation, je la fais avec du pain brûlé pour rappeler les croutons, du poivre vinaigrette.

现在我开始做升华,我用的是烤过的面包,和韭葱沙拉里的面包丁呼应

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je commence par ma cuisson lente, douce, dans de l'huile, pour rappeler tout simplement ce que j'ai dans la croquette.

我选择用慢火轻煎,用油烹调。这是为了简单地呼应鱼饼中的风味和质地。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

En écho à Téhéran, des étudiants se sont également rassemblés ce week-end.

呼应德黑兰,本周末学生们也齐聚一堂。

评价该例句:好评差评指正
法语有

Tout était éclairé, les moindres recoins, et Notre Sapin énorme trônait, sentant si bon la bougie et le pin !

一切都是明亮的,甚至是最隐蔽的角落都是亮的,我们那颗巨大的圣诞树被摆在了显著的位置,蜡烛和松树遥相呼应

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

La mobilisation qui fait écho à une décision aux Etats-Unis de la Cour suprême.

这一动员与美国最高法院的一项决定相呼应

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Mais l'arc-en-ciel fait aussi écho à ses costumes multicolores.

- 但彩虹也与他彩缤纷的服装相呼应

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Cette Madone fait écho de façon très moderne aux nombreuses Vierges à l'enfant.

这个麦当娜以一种非常现代的方式呼应了许多麦当娜和孩子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Des violences en écho à celles de la nuit dernière dans de nombreuses communes.

许多城市的暴力事件与昨晚的暴力事件相呼应

评价该例句:好评差评指正
En Provence

Nous avons travaillé tout ce qui est volume, lumière et perspective pour créer encore plus de communication agréable entre les pièces.

为了实现房间之间的和谐呼应,我们还注重容积、光线和透视。

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

À cette époque, le monde physique correspond au monde métaphysique.

在那个时代,物理世界与形而上世界相呼应

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

L’expression de la semaine, toujours en écho à l’actualité, c’est avec Yvan Amar.

本周的表达,总是与时事相呼应,与 Yvan Amar 同在。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Queen Serena l'a utilisé pour donner écho aux mouvements MeToo et Black Lives Matter.

塞雷娜女王用它来呼应 MeToo 和 Black Lives Matter 运动。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle est très bien, cette femme, se dit en lui-même Charles Grandet en répondant aux minauderies de madame des Grassins.

“她很不错呢,这位太太,”夏尔这样想着,就跟德 ·格拉桑太太的装腔作势呼应起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chans, chansi, chanson, chansonner, chansonnette, chansonnier, chant, chantable, chantage, Chantal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接