有奖纠错
| 划词

Il a mis son pull-over sens devant derrière.

他把羊毛套衫穿反了。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur réaffirme que les déclarations des fillettes contenaient un grand nombre de contradictions et d'invraisemblances.

他重申自己的主张,认为女童的证词含有大量矛盾和难以置信之处。

评价该例句:好评差评指正

Ces versements proviennent de la Caisse d'invalidité des travailleurs indépendants.

这适用于分娩16周的福利金以及堕胎时4周的福利金。

评价该例句:好评差评指正

Le léger retard accusé à l'occasion de la formation du Gouvernement a été rapidement rattrapé.

组成政府的暂短的拖延很快解决。

评价该例句:好评差评指正

Il implique que l'effort de transparence se transforme en volonté de cohérence.

争取透明度的努力必须成为种争取的努力。

评价该例句:好评差评指正

Elle élabore actuellement un plan cohérent de développement pour l'ensemble de la région.

它正处在为整个区域制定贯的展计划的进程之中。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.

委员们强调,等级是以的和有背景的方式而挥作用的。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois constaté quelques incohérences et imprécisions.

但是,在有些地方,明显存在和指称模糊的现象。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure de la production, la comptabilisation des injections peut causer des incohérences.

在计量生产时,处理补充的数据会造成

评价该例句:好评差评指正

L'illogisme de l'approche adoptée par la Commission est évident.

委员会的做法是不言自明的。

评价该例句:好评差评指正

Il faut éliminer les graves asymétries, incohérences et inégalités du système commercial actuel.

当前的贸易体制中存在的严重不对称、和不平等现象必须得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont été appliquées jusqu'à présent de façon variable et souvent arbitraire.

迄今为止,这些准则的实施,而且经常是武断的。

评价该例句:好评差评指正

Les données doivent être cohérentes et comparables.

数据需、可作比较。

评价该例句:好评差评指正

Les pays nordiques soutiennent qu'il faudrait inclure l'article 2-3 dans l'instrument sans les crochets existants.

北欧国家支持将第2条第3款列入本文书但删除其的括号。

评价该例句:好评差评指正

Ses recommandations appellent à les approfondir, à les rendre plus cohérentes, à identifier les priorités.

其建议敦促我们深入地审议这些建议,并且使这些建议更加,以及确定优先事项。

评价该例句:好评差评指正

5 Le requérant attribue les incohérences de son récit à plusieurs facteurs.

5 申诉人将他叙述中的矛盾归咎于若干因素。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit soutenir ces efforts en fournissant une assistance régulière et soutenue.

国际社会必须通过提供贯和持续的援助来支持这些努力。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il a décidé de supprimer les crochets entourant le projet de paragraphe 2.

,工作组决定去除第2条草案的方括号。

评价该例句:好评差评指正

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

这次审查暴露出我国家庭法方面的矛盾之处。

评价该例句:好评差评指正

Cela contribuera à assurer la pluridisciplinarité ainsi qu'une plus grande cohérence des contributions techniques.

这将有助于确保多学科性以及技术性建议有更大的内聚力和

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phototransistor, phototransistron, phototraumatisme, phototriangulation, phototriode, phototrophe, phototropisme, phototube, phototype, phototypie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

On enlève la tige, devant et derrière.

除去茎。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parce que, répondit en riant Albert, les jours se suivent et ne se ressemblent pas.

“因为,”阿尔贝大笑着说,“信息接二连三地来,而信息常常大不一样。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ne dites pas cela, mon cher comte ; on me rudoie des deux côtés.

“可实并非如此,我亲爱伯爵,刚好相反,我是遭夹击。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

La punition fut indolore, Julia ne se souviendrait jamais du passage au poste frontière ouest-allemand.

个惩罚不痛不痒,越过西德边境时,朱莉亚完全不知道经过如何。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Pendant Anthony Walsh descendait leurs deux bagages, Julia fit un tour d'horizon de l’appartement.

安东尼把两人行李搬到楼下时,朱莉亚把房子巡视了一遍。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les menteurs ne peuvent pas tenir leur histoire sans être incohérents.

骗子们无法一致地讲述自己

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Des recherches furent commencées le jour même, 19 février, et durèrent une semaine entière.

从2月19日破晓开始,他们出发探险,一共经历了一个星期。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

Ceux-ci, pris entre deux feux, demeurèrent immobiles entre le Duncan et les canots indigènes.

他们被枪炮夹攻着,只好在邓肯号和土人艇子之间束手待毙了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Chaque haquet, disons mieux, chaque échelle était attelée de quatre chevaux bout à bout.

每辆车,说得更正确些,每道梯,由四匹排成一线马牵引着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Vers six heures du soir, le passage du Saumon devenait champ de bataille.

傍晚六点,鲑鱼通道成了战场。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et aux alentours de Pâques, quelqu'un parmi nous va nous quitter à tout jamais.

在复活节,我们之中会有一个人永远离开大家。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et ça ne leur aura même pas pris dix secondes.

在十秒钟内就能完成。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry rangea sa carte et plongea tête la première dans l'ouverture.

哈和迅速向走廊看了一眼,然把地图掖了起来,脑袋向前爬进那个洞中,然在洞里前进。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Aux alentours de Pâques, quelqu'un parmi nous va nous quittera tout jamais.

‘复活节,我们之中有一个人将永远离开我们!’

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Donc ça va donner R et ensuite vous allez prononcer les autres sons avant et après.

所以会产生R,然你再发出r其他音。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Cependant, les étoiles filantes sont visibles généralement une semaine avant et une semaine après ce maximum.

然而,在极大期一周都可能看到流星。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Les scientifiques comparent ensuite le poids avant et après évaporation, pour en déduire le pourcentage d'humidité.

,科学家们比较了重量,推断出水分百分比。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Toujours assise par terre, Winky se mit à se balancer d'avant en arrière, la respiration saccadée.

闪闪开始在地上摇晃,她呼吸不时被强烈抽泣打断了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La maison, comme je te l’ai dit, est entre cour et jardin ; vois-tu, comme cela ?

“那座房子,我已经说过,都有庭园,是个样子,你懂了吗?”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Au même âge, nous étions assis tous deux à la même place, enfin à quelques décennies près.

在同样年纪,我们两个都在同样地方坐过,只是相差了二十多年。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phraser, phrases-clés, phraseur, phraseurr, phrastique, phratrie, phréatique, phréatobiologie, phréatophyte, phrénalgie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接