有奖纠错
| 划词

Le PIB par habitant français a stagné ces dernières années.

最近几年法国国内人均生产总值一直停滞

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation se déclare préoccupée par la stagnation du Cycle de négociations commerciales de Doha.

我国代表团对多哈贸易谈判回合停滞表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Des divergences politiques et idéologiques graves sur quelques questions critiques ont entravé le consensus.

在几个关键问题上严重政治和意识形态分歧,导致达成共识努力停滞

评价该例句:好评差评指正

Mon pays ne doit pas se retrouver frappé de paralysie.

那不是进步,而是停滞

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'économie du pays a stagné et le cheptel a subi de fortes pertes.

因此,国家经济增长处于停滞状态,牲畜大。

评价该例句:好评差评指正

La situation actuelle pourrait entraîner une instabilité et une stagnation économique au Maghreb.

形势会导致马格里布不稳定和经济停滞

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.

我们不必等待完成联合国改革工作,这项工作似乎停滞

评价该例句:好评差评指正

La stagnation des contributions statutaires s'accompagne d'une augmentation des fonds extrabudgétaires.

预算外资源在增加,而分摊会费却处于停滞状态。

评价该例句:好评差评指正

Ibid, citant le rapport de la Banque mondiale intitulé “Stagnation or Revival?”, p.

世界银行“停滞或复苏?” ,第42页。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, l'Afrique subsaharienne a connu une stagnation.

与此同时,撒哈拉以南非洲停滞

评价该例句:好评差评指正

L'espérance de vie a stagné et la pauvreté s'est accrue.

预期寿命停滞,贫困加剧。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne regrette que la Conférence du désarmement ne soit toujours pas sortie de l'impasse.

欧洲联盟对裁军谈判会议停滞表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Que se passera-t-il si cette croissance se ralentit ou s'arrête?

如果这种增长减少或是停滞将可能发生什么呢?

评价该例句:好评差评指正

En outre l'effort d'assainissement achoppe dans la plupart des pays en développement.

同时,大多发展中国家改善环境卫生行动停滞

评价该例句:好评差评指正

Les processus de paix, a-t-il averti, ne souffrent pas la stagnation.

他警告,和平进程决不能陷入停滞

评价该例句:好评差评指正

Nous nous inquiétons de l'inertie générale que l'on note dans l'ensemble du mécanisme de désarmement.

我们对整个裁军机制存在普遍停滞现象感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc dans l'intérêt de tous de mettre fin à l'inertie actuelle.

因此,结束停滞状态符合所有各方利益。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'application concrète de cette stratégie ne suit toujours pas.

但是,这种政策实际执行情况仍然停滞

评价该例句:好评差评指正

Après sept ans de stagnation, la Conférence du désarmement est en crise.

由于七年处于停滞状态,裁谈会面临着危机。

评价该例句:好评差评指正

Ces 10 dernières années, la situation de l'emploi des femmes a tantôt progressé, tantôt stagné.

10年来,妇女就业情况既有进步,也有停滞

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kilogramme-force, kilogrammemètre, kilogramme-poids, kilogrammètre, kilohertz, kilojoule, kilolitre, kilolumen, kilomégacycle, kilométrage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2020年度最热精选

Mais ça ne t'a jamais empêché d'agir, d'aller où tu devais aller.

但你从未因此不前。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五

La vaccination des enfants de 5-11 ans est quasiment au point mort.

5-11岁儿童的疫苗接种几乎处于

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais le milieu des années 1990 met un coup d'arrêt au développement de la marque.

但20世纪90年该品牌的发展陷入

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Est-ce qu'il s'agit d'une simple stagnation ou les athlètes ont-ils atteint leurs limites ?

这只是单纯的不前,还是说运动员们已经达到了他们的极限了呢?

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Tu peux pas être heureux si tu stagnes toute ta vie.

如果你一生都不前,你不可能幸福。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Vous vous sentez coincés et heureusement pour vous, j'ai la solution.

您觉得不前了,幸运的是,有解决办法。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En somme, il ne voulait ni halte ni hâte.

总之,他既不要不前,也不要操之过急。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Franchement, là, c'est le temps qui se coupe.

真的像时间都了一样。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il se figea quelques instants, puis redémarra son mouvement de balancier.

片刻后开始了新一轮的摆动。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les transports publics sont toujours à l'arrêt.

公共交通也处于

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et pendant tout ce temps, rien de plus important ne se produisit que ce piétinement énorme.

而在这间,除了那不寻常的局面,没有发生丝毫更重大的事情。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Puis ses yeux s’arrêtent sur le lambeau de journal, taché de graisse, qui lui sert d’assiette.

然后她的目光在报纸的某部分上,那里被油脂弄脏了,她把它当做盘子用。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Techniquement, il en fout pas une.

从技术上讲,它处于

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un deuxième coup d'arrêt se produit quand un mystérieux virus, baptisé Sars-cov2 immobilise la plupart du monde.

第二次发生在一种名为 Sars-cov2 的神秘病毒,使世界大部分地区陷入瘫痪的时候。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cela crée le sentiment que tu n'avances pas parce que tu es uniquement fixé sur l'objectif final.

这种忽略过程的行为会让你觉得自己不前,因为你只关注最终目标。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Ce découpage peut en effet devenir figé, sclérosé, mutilant et nous faire manquer la diversité du monde.

这种划分实际上可能会变得僵化、不前,甚至会割裂,导致们错失世界的多样性。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Je veux continuer d'écrire, cultiver ma singularité, arrêter de me comparer parce que c'est ça qui me paralyse.

要继续写作,培养的独特性,停止比较,因为那会让不前。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Indirectement, le perfectionnisme, la peur de faire des erreurs, ça conduit à une stagnation dans ton niveau de français.

完美主义,害怕出错,这会间接导致你法语水平不前。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

On a des moments où on va avoir tendance à stagner.

们会遇到

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et ces périodes de stagnation pendant lesquelles on progresse moins, elles vont durer plus ou moins longtemps.

间,们不怎么取得进步,而且间相对来说持续的时间较长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kimono, kinase, kinchakiang, kincite, Kinderhookien, kindia, kiné, kinésalgie, kinescope, kinési,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接