有奖纠错
| 划词

Il s'est livré à quelques acrobaties pour rétablir son budget.

他使出几套绝招才使收支重

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas un état fixe, puisqu'il est en perpétuel changement pour préserver une sorte d'équilibre.

这不是一种固定的状态,而是在不断变化,使维持某种均

评价该例句:好评差评指正

En agissant de la sorte, nous compliquerions la recherche d'un compromis sur un programme de travail équilibré.

如果我们这样做,我们会使工作方案上找到妥协办法的任务进一步复杂化。

评价该例句:好评差评指正

L'équilibre nutritif et la fertilité des sols sont réduits du fait de l'épuisement des nutriments.

而养分枯竭正在影响养分的使土地的肥力减退。

评价该例句:好评差评指正

Cet équilibre doit être adapté aux nouvelles réalités et aux nouveaux objectifs, tels que la diplomatie préventive.

必须使这种适应的现实目标,诸如预防性外交。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使非洲失去使它落在死绝望的深渊中。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne doivent ni perpétuer les déséquilibres actuels, ni répondre uniquement à certaines phases transitoires.

它们不能使目前的不长期存在,也不应只顾及各个过渡阶段。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, vous pouvez constater qu'ils ont fait en sorte que l'équilibre des forces soit favorable à Israël.

因此,人们可以看到,他们所做的安排使权力有利于以色列。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.

特别是,性别问题纳入公共政策与方案的主流能够使性别发生变化。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons également que certaines formulations figurant dans le projet de résolution en fassent un texte déséquilibré.

决议草案中的一些措辞使它不,我们也对此感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'efforcent d'assurer l'équilibre entre les sexes et une représentation adéquate des groupes ethniques et minoritaires du pays.

缔约国应争取实现性别使各民族群体少数人群体得到适当代表。

评价该例句:好评差评指正

Equilibrer la silhouette grâce aux couleurs. On part généralement d’une couleur dominante que les autres accompagneront et illumineront.

色彩可以使整体装扮得到。一般衣着上有一个主色调然后再用一些其他的颜色去搭配提亮。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'efforcent d'assurer l'équilibre entre les sexes et une représentation adéquate des groupes ethniques et minoritaires de l'État partie.

缔约国应争取实现性别使各民族群体少数人群体得到适当代表。

评价该例句:好评差评指正

L'amendement proposé rééquilibrera le projet de résolution et le représentant de l'Égypte exhorte toutes les délégations à voter pour.

拟议修正案将使决议草案恢复,他敦促所有代表团对该修正案投赞成票。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses années de guerre ont contribué à exacerber ces déséquilibres et ont entraîné une forte militarisation de la société.

多年战争使进一步加剧,导致社会严重军事化。

评价该例句:好评差评指正

Internet et les systèmes d'information faisant appel à l'ordinateur ont tendance à faire passer le contrôle du fournisseur au consommateur.

因特网以电脑为中介的通信系统势将使管制从供应方转移至消费方。

评价该例句:好评差评指正

Les réformes entreprises ont permis au pays de retrouver un équilibre macroéconomique et financier et de renouer avec la croissance.

所进行的改革恢复了布基纳法索的宏观经济财政使增长得到振兴。

评价该例句:好评差评指正

Ces essais ont radicalement modifié l'équilibre stratégique dans la région, mettant en danger la sécurité du Pakistan comme jamais auparavant.

这些试验结局改变了该区域的战略,使巴基斯坦安全受到空前的危险。

评价该例句:好评差评指正

Comme il est largement reconnu, une telle participation favoriserait un processus décisionnel plus équilibré et plus favorable aux objectifs de développement.

正如公认的那样,这种参与将有助使决策更为更有力地支持发展目标的实现。

评价该例句:好评差评指正

Le déséquilibre structurel du commerce des pays en développement avec les pays développés rend les premiers de plus en plus vulnérables.

发展中国家的贸易与发达国家的结构性不使其越来越易受到损害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ruissellement, ruizite, rumanite, rumb, rumba, rumen, rumeur, rumeurde, rumex, Rumilly,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

Ces journaux équilibrent leur budget grâce à la publicité!

幸亏有广告,这些报纸才能使预算平衡

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Un stress, ce serait tout ce qui nous éloigne de notre équilibre.

压力就是使我们远离平衡一切事物。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

La possession d'un chien donne à l'homme une sensation d'équilibre.

养一只狗使人感到一种平衡

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais je vous ferai perdre l’équilibre, et nous nous briserons tous les deux.

“我会使您失去平衡,那我们俩就全都粉身碎骨了。”

评价该例句:好评差评指正
Afrique Économie

Côté Sénégal, une liaison régulière avec Agadir permettrait de rééquilibrer la balance commerciale très déficitaire.

在塞内方面, 与阿系将使赤字贸易平衡成为可能。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, gardez toujours un équilibre entre respect de vos concurrents et confiance en vous qui fait que vous vous améliorez au quotidien.

因此,始终在尊重竞争对手和自信之间保持平衡使您每天都在进步。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais l'épée était trop longue pour lui: un moulinet un peu trop vigoureux lui fit perdre l'équilibre et il tomba face contre terre.

但那把剑对他来说是太长了,幅度特别大一招使他失去平衡,于是他脸朝下跌在草地上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Tout est fait pour inciter à travailler plus tard, des pensions plus élevées, des réductions d'impôts... Une réforme entamée il y a 20 ans et qui a permis d'équilibrer les finances.

一切都是为了鼓励人们延迟工作、提高养老金、减税… … 20 年前开始一项改革使财政平衡成为可能。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C’est pourquoi je crois que la réponse que nous apportons, c'est l'attachement à nos principes, par une démocratie forte, à la main sûre, c'est l'indispensable équilibre qui permet à nos peuples de tenir les consensus qui sont les nôtres.

因此,我认为,我们提供答案是,通过强有力民主,以坚手来依附我们原则,正是这种不可或缺平衡使我们人民能够保持我们共识。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Vous pouvez tomber pour plein de raisons : vous pouvez tomber parce que vous avez pris un coup sur la tête ; vous pouvez tomber parce qu'il y avait quelque chose sur le sol qui vous a fait perdre l'équilibre.

跌倒原因有很多种:你会由于头被打而跌倒;你会由于地上有某个使你失去平衡东西而跌倒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rune, Rungis, runique, runite, ruogeole, ruolz, Rupélien, rupestre, rupia, rupicole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接