C’est le tombeau de Virgile et le berceau du Tasse qui m’y attiraient surtout.
最吸引我,是Virgile
墓地和Tasse
出生故居。
Ces retours témoignent d'une confiance croissante dans le processus de paix et une amélioration globale des conditions de sécurité, en particulier dans l'intérieur du pays et dans les provinces jouxtant la République-Unie de Tanzanie.
这些民众返回故居反映他们对和平进程不断增强,安全状况,尤其是内地和与坦桑尼亚联合共和国邻接省份
安全状况总体改善。
Les droits inaliénables du peuple palestinien, définis par l'Assemblée générale comme étant le droit à l'autodétermination, à l'indépendance et à la souveraineté nationale, ainsi que le retour des réfugiés de Palestine dans la patrie et sur la terre de leurs ancêtres, ne constituent pas qu'un simple enjeu politique et un élément essentiel du règlement global, juste et durable du conflit israélo-palestinien.
大会将巴勒斯坦民不可剥夺
权利确定为自决权、国家独立和主权、巴勒斯坦难民返回故居和故土
权利。 这些权利不仅是政治问题,以及以巴冲突全面、公正、持久解决
基本部分,而且也是一个永恒
类故事,既是个
故事,也是集体
故事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certes, quand je me répétais, donnant ainsi tant de valeur à ce que j’allais voir, que Venise était « l’école de Giorgione, la demeure du Titien, le plus complet musée de l’architecture domestique au moyen âge » , je me sentais heureux.
当然,当我赋予我就要看到事物以重大
价值,反复思想威尼斯是“乔尔乔涅画派
所在地,提香
故居,中世纪住宅建筑最完善
博物馆”时,我感到幸福。