C'est normal, je ne fais que mon métier.
这没什么,这只我分内
事情。
D'après la jurisprudence du Conseil national contre la discrimination, il est arrivé que des sanctions soient infligées à des journalistes pour des articles incitant à la haine raciale ou que des avertissements soient adressés à des journaux pour des annonces discriminatoires (à l'égard de la minorité rom, par exemple).
对发表文章煽动种族仇恨新闻记者做出处罚或者向刊登
性广告(例如,
涉及
姆人
性广告)
报纸下达通知,
国家禁止
委员会分内之事。
Le Gouvernement est conscient que, pour des raisons diverses, nombre de sévices sexuels ne sont pas signalés, notamment parce qu'il est admis que cette forme de violence fait partie des droits du mari et que, traditionnellement, il s'agit de questions privées qui ne doivent pas sortir du domaine familial.
政府意识到,出于各种原因,仍有许多性虐待情况没有报告,其中一个原因,人们认为这
丈夫分内之事,而且文化习俗也认为,这属于家内私事,不应张扬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oh ! voilà ! il se fait attendre ! il se dit : Eh bien ! ils m’attendront ! ils sont là pour cela ! — Oh ! je les hais, et comme je les étranglerais avec jubilation, joie, enthousiasme et satisfaction, ces riches ! tous ces riches !
呵!懂了!他有意叫
们等!他心想:‘好吧!就让他们等等
!
他们分内的事!’呵!
恨透了
些家伙,
把他们一个个全掐死,
才心里欢畅、兴高采烈呢,
些阔佬!所有
些阔佬!